Глава 8. Бабочка, обретшая силу, ах (Часть 1)

— Ку-ку!

Юань Вэй, теребя свои уши, хмурился. Подумав, он подошел, присел на корточки спиной к Го, закрыл глаза руками и выставил свой маленький круглый хвост назад.

Увидев такой героический вид Юань Вэя, Хэ Чжи фыркнул от смеха, сильно погладил Го по голове и поднял его.

Поднявшись, Го презрительно отверг соблазн Юань Вэя и неотступно следовал за Хэ Чжи.

Хэ Чжи тоже терпеливо набирал воду у берега и помогал ему умыться.

Изначально у Го были спутанные волосы, глаза и нос были полностью скрыты под ними. Когда его волосы полностью намокли, вся голова мгновенно уменьшилась более чем наполовину.

Хэ Чжи поднял его личико, посмотрел налево и направо. Его глаза, похожие на черный виноград, были влажными, и когда он смотрел на Хэ Чжи, в них была только любовь. Он был таким мягким и послушным.

— Чмок. — Хэ Чжи с улыбкой поцеловал Го в щеку.

Недоумевающий Го был беспричинно счастлив и, подражая Хэ Чжи, выпятил губы и поцеловал его в ответ.

Чем больше он целовал, тем счастливее становился, и в конце концов просто измазал лицо Хэ Чжи слюной.

Двое детей резвились у воды, смеялись и играли. Неизвестно, кто первым скатился в воду, но они брызгались, намочив все вокруг.

Юань Вэй убрал лапы от глаз, тайком повернулся. "Э?"

"Он больше не щипает мой хвост?"

— Ку!

Го неожиданно вытащил Юань Вэя из воды, сел ему на лицо и бросился бежать.

Глядя на кролика, лежащего в воде, он стоял на берегу, подражая Юань Вэю, топал ногами и дико смеялся, скаля зубы.

Видя его глупый вид, Хэ Чжи тоже рассмеялся.

На обратном пути Го был очень взволнован, бегал взад-вперед повсюду.

Он чувствовал, что рассмешить Хэ Чжи — это очень приятное достижение, поэтому время от времени высовывался из травы, строя рожицы.

Дойдя до границы степи и леса, Юань Вэй раздвинул траву, открыв вход в нору.

Он прыгнул внутрь, затем выпрыгнул, показывая Хэ Чжи следовать за ним.

Войдя, они поняли, что это кроличья нора. Хэ Чжи и Го могли пройти, не нагибаясь. В норе не было темно, каждые три шага поворот, каждые шесть шагов разветвление. Если бы они не следовали за Юань Вэем, они бы просто не знали, куда идти.

Нора вела все глубже. В некоторых местах было просторно, в других приходилось ползти.

По пути иногда встречались кролики, вылезающие из других нор.

Примерно через полчаса они наконец услышали слабый шум. Поднявшись по крутому склону, они оказались в просторном месте.

Это был очень просторный зал, по стенам которого были инкрустированы всевозможные светящиеся драгоценные камни. В свете камней зал был устлан толстым слоем сухой травы, и здесь собралась группа кроликов.

Кролик с тусклой шерстью лежал на шкуре зверя, его глаза были полузакрыты, создавая впечатление глубокой старости.

А Ху и А Ло сидели перед ним на корточках, а несколько других кроликов окружали их, перешептываясь.

— Хе-хе, что значат ресурсы, данные Бессмертными Посланниками на этот раз? Это только начало, — самодовольно сказал А Ло. — Я только что обрел разум. Если я буду культивировать еще несколько лет, я обязательно пройду Собрание Восхождения, и тогда я смогу выгравировать свое имя на Башне Бессмертных!

В Мире Восхождения к Бессмертию, после обретения разума и становления демоном, достаточно сообщить об этом Бессмертным Посланникам, и они будут регулярно выделять достаточные ресурсы.

Затем каждые три года проводится Собрание Восхождения. Если занять на нем место в первой тройке сотен, можно выбрать: вернуться в мир смертных или войти в Мир Бессмертных!

Мир Бессмертных!

Это место, о котором мечтают все!

Кролики пищали, их эмоции были очень сильными.

А Ху, лежа на земле, потирал лапы: — Я... я, наверное, не смогу.

А Ло покачал головой: — Ой, брат, не волнуйся. Я обязательно буду тянуть тебя за собой и хорошо культивировать.

Старый кролик слегка приоткрыл свои мутные глаза и несколько раз кукукнул в горле.

Кролики тут же замолчали. А Ло улыбнулся: — Хорошо, Старейшина, не волнуйтесь. Я обязательно буду хорошо культивировать!

Сказав это, он поднял глаза. Юань Вэй и Го, выглядывающие из-за входа в зал, были слишком заметны.

Глаза А Ло чуть не вылезли из орбит. Он постоянно подавал Юань Вэю знаки глазами, чтобы тот быстрее уходил.

Он подобрал двух детенышей снаружи и еще не сказал Старейшине. Что если им не разрешат их оставить!

Юань Вэй с недоумением посмотрел на А Ло. У него что, глаз дергается?

— Ку-ку.

Выражение лица А Ло застыло. Он виновато посмотрел на говорившего Старейшину: — Ах, вы уже знаете. Эм, я просто подобрал их, на самом деле...

— Ку-ку, — тихо сказал лежащий кролик еще раз.

— А-а-а? Правда?! — А Ло обрадовался. — Старейшина, вы просто замечательный!

Даже когда Юань Вэй ушел играть с двумя детенышами, А Ло все еще не мог поверить.

Хотя Племя Белых Кроликов всегда было доброжелательным, он не ожидал, что Старейшина разрешит этим двум детям остаться.

В конце концов, за эти годы действительно много соплеменников погибло от рук людей.

Однако дети невинны.

Выйдя из зала, Юань Вэй водил Хэ Чжи и Го по норе.

По пути они встретили несколько кроликов с цветами на ушах. Они с любопытством погладили Хэ Чжи — Го не разрешал себя трогать.

Затем они дали им всевозможные фрукты и цветы.

Покрутившись полдня, Юань Вэй повернулся спиной и, жестикулируя, показал Хэ Чжи и Го спрятаться, а затем ждать, пока он их найдет.

Го очень нравилась эта игра, это было слышно по его трагическим крикам каждый раз, когда его ловили.

Юань Вэй тоже очень нравилась эта игра, это было видно по тому, как он дико топал ногами и смеялся каждый раз, когда ловил Хэ Чжи и Го.

А Хэ Чжи? Хэ Чжи, конечно, тоже очень нравилось!

В любом случае, достаточно было просто сидеть на корточках.

Поиграв полдня, Юань Вэй всегда точно находил Хэ Чжи и Го, где бы они ни прятались.

Личико Го покраснело от напряжения, он был очень недоволен.

Го схватил Юань Вэя за хвост и очень властно потащил его в угол, затем повернулся спиной, закрыл глаза и дважды крикнул "а-а".

Добродушный Юань Вэй лежал на земле, позволяя ему тащить себя. Видя, что у него мало сил, он даже сам извивался, чтобы помочь ему.

Хэ Чжи и Юань Вэй поняли, что Го хочет поменяться ролями.

Юань Вэй, пища от смеха, подтолкнул Хэ Чжи и пошел наружу. Спрятав Хэ Чжи, он присел на корточки в ближайшем к Го углу, откуда его было видно, стоило только повернуть.

Когда звуки шагов стихли, Го опустил руки, закрывавшие глаза. Он повернулся, огляделся. В извилистом туннеле были только светящиеся драгоценные камни, инкрустированные в стены.

Он опешил, и его разум постепенно успокоился.

Внезапно он широко раскрыл глаза.

Где Пи-пи!

Го запаниковал, он потерял Пи-пи.

Юань Вэй услышал громкий крик Го. Он с недоумением хотел было высунуть голову, но мимо него пронесся порыв ветра.

Юань Вэй собственными глазами видел, как Го просто убежал вдаль.

— Пи... пи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Бабочка, обретшая силу, ах (Часть 1)

Настройки


Сообщение