Глава 7. Волк прибывает на бамбуковой лошадке

Дела в мире так удивительны. Хэ Чжи, чтобы спасти того ребенка, превзошел себя и из дерева превратился в человека.

Когда он, держа на руках спящего ребенка, ломал голову над тем, как выбраться из ямы, те самые два кролика, что были раньше, пришли.

Этот мир называется Мир Восхождения к Бессмертию. Здесь вечная весна, никогда не бывает сильных холодов или жары. По словам Бессмертных Посланников, это место, ближайшее к миру бессмертных.

Здесь много ресурсов для культивации, и запрещено убивать друг друга.

По сравнению с внешним миром, где доминируют три великие секты, это просто место мечты для одиноких культиваторов.

Бессмертные Посланники также говорили, что попасть сюда могут только те, у кого есть связь с бессмертием, и что они сами являются посланниками, передающими волю бессмертных.

Каждые полгода в Мире Восхождения к Бессмертию открывается Малое Секретное Царство на десять дней.

По правилам, каждая раса должна отправить двух представителей для тренировок, чтобы отточить свои навыки.

Племя Белых Кроликов много лет балансировало между рангами Малых демонов и Зверей.

К сожалению, в этом году они снова опустились до ранга Зверей, что означало, что они считаются добычей, на которую можно охотиться.

Когда Секретное Царство открылось в прошлый раз, А Ло и А Ху, скрыв это от соплеменников, заменили старейшин и вошли в Секретное Царство на верную смерть.

Однако, к их удивлению, они не только не погибли, но и стали единственными двумя кроликами за десятки лет, которые обрели разум.

Как только они обретут разум и станут демонами, им больше не придется годами прятаться под землей, спасаясь от охотников!

Когда они вернулись, их, конечно, сначала сильно отругали, а затем, после тщательных расспросов и исследований, все в племени решили, что, возможно, дело в листьях дерева, которые они ели.

Когда Секретное Царство открылось снова, они специально пришли, чтобы выкопать то дерево и попробовать.

Однако!

Неожиданно дерево исчезло, и им пришлось забрать с собой две обузы.

— Почему мы должны забирать их? Люди! Детеныши! — ворчал А Ло, причмокивая трехлопастной губой, и быстро рыл туннель.

А Ху, весь в земле, следовал за ним, время от времени передавая Духовную силу изможденному А Ло: — Ты... ты можешь отбрасывать землю подальше?

Под землей было совершенно темно, видно было только светящийся шар на спине А Ло впереди, в котором смутно виднелись двое детей, крепко обнявшихся.

А Ло покачал длинными ушами и несколько раз хмыкнул: — Неся двух детенышей, ты еще надеешься, что я смогу убежать далеко?

Эти два детеныша были голыми и без одежды, один глупый, другой спящий. Наверняка их бросили, а потом они случайно упали.

Если бы они их не подобрали, через пару дней те бы умерли от голода.

Думая об этом, А Ло очень возмущался: — Бессмертные Посланники выделили людям столько ресурсов, почему же они все равно постоянно бросают своих детенышей в Секретном Царстве?

А Ху долго кряхтел: — Старейшина сказал, что добра много не бывает.

— Жадные и жестокие люди!

А Ху почесал голову: — Эти два детеныша тоже люди.

А Ло, роя землю, тут же без колебаний сказал: — Это другое. Я их подобрал, значит, они мои. Отныне они будут принадлежать моему Племени Белых Кроликов.

— А? — А Ху немного растерялся. "Неужели? Разве мы не должны были довести их до выхода и передать людям?"

А Ло ни за что не собирался отдавать этих двух детенышей людям. Если их бросили один раз, то могут бросить и дважды.

Хотя дети шумные и надоедливые, раз уж он их подобрал, они не должны умереть, иначе это будет позором для него.

Когда Хэ Чжи очнулся, в ушах стоял невыносимый шум.

— Пи-пи.

— А-а!

— Ку-ку!

— А-а!

Под ним было очень мягко. Он потерся лицом, тьфу! Полный рот шерсти!

После того как его окутал мягкий свет кроликов, он потерял сознание. Куда его принесли?

Едва открыв глаза, Хэ Чжи увидел человека, сидящего перед ним на корточках с жалким видом. Он не удержался и рассмеялся. "Как же так получилось!"

Волосы ребенка, похожие на сорняки, теперь были покрыты белой шерстью. Его изначально непокорное личико выражало полное, абсолютное огорчение.

Увидев, что он смеется, ребенок расстроился еще больше, его маленькое личико исказилось.

Сидевший рядом кролик, напротив, оживился, пискнул дважды и подпрыгнул. Тогда ребенок быстро сменил выражение лица, повернулся, низко зарычал и умело оттолкнул кролика головой.

Хэ Чжи дернул уголком рта, наблюдая, как ребенок отбивается от кролика руками и ногами, даже откусывая полный рот шерсти.

Он наконец понял, что произошло раньше.

В тот момент, когда кролик, потерявший всякую надежду на жизнь, снова оказался под попой ребенка,

Зеленая трава снаружи зашевелилась, и из дупла дерева вылез А Ло с сердцем в форме черного пятна на левой задней лапе.

— Ку-ку, ку-ку, — раздался слабый крик.

А Ло широко раскрыл глаза: — Юань Вэй, ты даже детеныша не можешь победить?

— Ку-ку!

Юань Вэй отчаянно пытался встать, но ребенок сидел у него на шее и не слезал.

Он барахтался конечностями, как черепаха, и чуть не умер от злости!

Неужели дикие звери, которые их раньше воспитывали, так ловили добычу?

А Ло проигнорировал мольбы Юань Вэя. "Какой позор!"

Он попрыгал вокруг дупла дерева. Ребенок настороженно смотрел на него. Как только он пытался приблизиться к Хэ Чжи, ребенок тут же скалил зубы и угрожающе рычал.

— Тц-тц, это уж слишком жадно охранять еду.

Хэ Чжи все это время молчал. Когда два кролика подошли, он обнимал ребенка, привыкая к новому телу.

Едва подумав, как выбраться, он в полусне был вынесен наружу.

Хотя он понимал, что говорят два кролика, он никогда не говорил сам и не знал, умеет ли он говорить.

Попрыгав два круга, А Ло остановился и потерял сознание.

— Отныне большого будем звать... эм, пусть будет Лао Да.

Хэ Чжи опешил. "Что это за дурацкое имя?"

— Можно, да? Лао Да, как звучит хорошо и властно, — А Ло покачал головой, чем больше он думал, тем лучше ему казалось.

— А! — Хэ Чжи, опираясь, сел. Он очень недовольно посмотрел на него.

— А-а!

— Слишком взволнован? — Опешив, А Ло вдруг понял. Он широко улыбнулся: — Верно, ты тоже считаешь это имя хорошим.

Юань Вэй, лежавший на земле, притворяясь ковром, не удержался и дважды пискнул.

А Ло покачал ушами: — Недоволен? Как такое возможно!

— Хэ... Чжи...

— Мое... имя, Хэ Чжи.

Ребенок трех-четырех лет, глаза чистые и ясные, маленькое личико, словно вырезанное из розового нефрита. Весь он лежал на листьях, как розовый комочек.

Однако, когда он произнес свое имя, в этом было какое-то странное величие.

А Ло и Юань Вэй были немного удивлены. Этот ребенок умеет говорить?

Значит, его воспитывали не дикие звери?

Если нет, то...

— Пи! — Юань Вэй тут же заплакал и рухнул на землю. "Значит, его родители умерли!"

"Еще жальче!"

А Ло скривил губы: — Хм, Хэ Чжи так Хэ Чжи. Хотя звучит не так хорошо, как Лао Да, но сойдет...

Говоря это, он потер красные глаза: — Ладно, ладно, на самом деле Хэ Чжи звучит лучше, чем Лао Да.

Шмыгнув носом, он посмотрел на ребенка, который все еще сидел на шее Юань Вэя и свирепо смотрел: — А как его зовут?

Хэ Чжи огляделся. Это было дупло дерева, и в углу лежало несколько ягод.

Он откинул банановый лист, которым был укрыт, и подобрал их.

Под пристальным взглядом ребенка он подошел и сложил ягоды у него на голове.

— Го, — Хэ Чжи указал на ребенка, затем на ягоды у него на голове: — Го.

— Неужели, Го? — А Ло не удержался и с преувеличенным видом подпрыгнул: — А может, назовем Мэй Вэй? Как звучит хорошо!

Покачав головой, Хэ Чжи спокойно погладил ребенка, который постоянно закатывал глаза, пытаясь увидеть, что у него на голове.

"Мэй Вэй (Без хвоста), у тебя и правда нет хвоста".

Даже когда он оставил несколько просто сшитых листьев и кучу ягод и ушел, А Ло все еще возмущался, бормоча что-то себе под нос.

Го, напротив, очень послушно позволил Хэ Чжи поднять его с Юань Вэя и, хныча, терся о него, как маленький котенок.

Совершенно не было видно, что раньше он был маленьким тигром.

Хэ Чжи взглянул на Юань Вэя, лежавшего на земле. Да, хвост у него действительно был очень круглый, короткий и круглый, белый, как шарик.

Юань Вэй немного погрустил, затем потер нос, встал и пошел наружу, жестами показывая Хэ Чжи и Го следовать за ним.

Издавна различие между расой демонов и расой зверей заключалось в том, могут ли они обрести разум. Обретя разум, они могли практиковать техники.

Поскольку все заклинания должны произноситься на человеческом языке, а звери могут говорить на человеческом языке только после обретения разума.

Поэтому говорят, что люди — любимцы Небес. В нынешнем мире из Десяти Путей люди занимают семь.

Раса демонов полностью сжата в пределах трех Путей, сосуществуя с расой демонов. К счастью, Бессмертные Посланники в Мире Восхождения к Бессмертию строго запретили людям и демонам убивать друг друга.

Это дало малым расам место для передышки.

Хэ Чжи последовал за Юань Вэем из дупла дерева, раздвинул траву и обнаружил, что впереди расстилается бескрайняя степь, а позади возвышаются огромные деревья. Степь и лес были четко разделены.

Два совершенно разных пейзажа сталкивались, создавая потрясающее зрелище.

Трава была очень высокой. Войдя в степь, Хэ Чжи мог видеть вдалеке, только когда дул ветер, и трава колыхалась волнами, и он вставал на цыпочки.

Юань Вэй шел впереди, его хвост подергивался.

Пройдя всего несколько шагов, Го осторожно протянул руку, но, не успев коснуться, отдернул ее.

Повторив это несколько раз, он как бы невзначай огляделся, а затем молниеносно протянул руку.

Хэ Чжи быстро схватил его за запястье и молча посмотрел на него. Го обиженно и молча отдернул руку.

Юань Вэй повернул голову, дернул трехлопастной губой и дважды кукукнул, словно тайком смеялся.

Раздвинув густую траву, они увидели небольшую низину, где в воде колыхались отражения зеленой травы.

Стоя на краю, они чувствовали прохладный ветерок, что было очень приятно.

— Плюх.

— А!

Глядя на двух детей, барахтающихся в воде после падения, Юань Вэй стоял на берегу и пищал, смеясь и топая ногами. Кролики на самом деле очень злопамятны.

Низина была очень мелкой, ребенок трех-четырех лет, сидя в ней, был по пояс в воде.

Однако, едва упав в воду, Го испуганно закричал.

Хэ Чжи предположил, что его напугал прошлый опыт падения в воду, нахмурился и хотел подойти, чтобы успокоить его.

Кто знал, что, не успев пошевелиться, Го, со слезами на глазах, подполз к нему, цепляясь за Хэ Чжи и таща его на берег.

Поднявшись на берег, Го сел на землю, обняв колени и дрожа, правой рукой крепко держась за Хэ Чжи.

Юань Вэй кружил вокруг них, кукукая и очень беспокоясь.

Наконец, он просто плюхнулся в низину, потер лапами шерсть и, подпрыгивая, показал, что вода очень мелкая.

Хэ Чжи немного жалел Го, сжавшегося в комочек, эту маленькую бедняжку, и совсем не хотел обращать внимания на Юань Вэя, который дурачился в низине.

Дрожащий Го постепенно успокоился. Он опустил голову, поднял руку Хэ Чжи и нежно потерся головой о его ладонь.

Он очнулся в объятиях этого человека. На его теле было то же ощущение, что и тогда, когда что-то поддерживало его в воде.

Очень нежно, очень спокойно.

Это заставило его захотеть крепко держаться и никогда больше не отпускать.

Хэ Чжи нежно погладил Го по голове, позволяя ему медленно прислониться к нему.

Этот ребенок, несомненно, был для него особенным. Именно благодаря Го он впервые узнал, что такое человеческие чувства.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Волк прибывает на бамбуковой лошадке

Настройки


Сообщение