...
— Сюй Лэ согласился встретиться с тобой только потому, что твоя мама заботилась о нем два года после аварии на шахте. Он чувствует благодарность… Но ты должен понимать, что он больше всего не любит неприятности. Некоторые вещи лучше держать при себе, — сказал Ли Вэй, вернувшись к многоквартирному дому на Колокольной улице. Он пристально посмотрел на Цян Цзы, немного обеспокоенный тем, что малыш, которому было всего около десяти лет, мог проболтаться.
Цян Цзы надул губы, словно готов был расплакаться от сурового взгляда Ли Вэя. Хотя глаза Ли Вэя всегда были ясными и лучистыми, все сироты с Колокольной улицы знали, насколько безжалостным мог быть их шестнадцатилетний главарь, когда злился.
Металлический цилиндр, который был у Ли Вэя, куда-то исчез. Теперь он сидел под уличным фонарем, напевая песенку и с явным удовольствием прикладываясь к бутылке пива. Цян Цзы робко взглянул на него, помедлил, а затем все же не выдержал и спросил: — Брат Лэ… почему он так редко возвращается на Колокольную улицу последние два года? Чем он занимается?
— Кто знает? Но этот парень с детства любил мастерить всякие штуки. Кто бы мог подумать, что он способен на такое? Помнишь тот случай, который мы видели несколько лет назад? — Ли Вэй допил пиво и цокнул языком в восхищении.
— Мне тогда было всего пять лет, я уже не помню, — ответил Цян Цзы, облизывая губы и с любопытством поглядывая на пиво в руке Ли Вэя. Сироты на Восточном Лесе ни в чем не нуждались, но найти что-нибудь с алкоголем было действительно сложно. Алкоголь на черном рынке стоил слишком дорого.
— Да, мне тогда было одиннадцать, а Сюй Лэ — десять, — Ли Вэй бросил пустую бутылку в мусорную кучу под уличным фонарем и глубоко вздохнул. На его юном лице появилось выражение апатии, — если бы не тот случай десять лет назад, мы бы сейчас учились в школе, возможно, уже получили бы профессиональные сертификаты, поступили бы в университет Хэси… или даже… даже стали бы студентами по обмену в Столичном Звездном Кластере.
Уличный фонарь отбрасывал длинные тени двух фигур, падавшие на далекую мусорную кучу. Черная кошка прошла в тени, ее расширенные желтые зрачки беспокойно заметили, что сегодня снова нет мышей. Все вокруг казалось одиноким и безжизненным.
...
Десять лет назад авария на шахте унесла жизни более трехсот шахтеров. Самое страшное, что обрушение шахты затронуло и временное жилье для семей шахтеров. Многие приехавшие навестить родных также погибли. Неизвестно, сколько семей было разрушено.
Эта трагедия потрясла все федеральное общество. В эпоху технологического прогресса такая ужасная катастрофа привела к отставке многих чиновников. Под давлением СМИ в отставку подали чиновники из Национального комитета по безопасности, губернатор провинции Хэси. Трое чиновников были приговорены к тюремному заключению, и даже заместитель секретаря по безопасности Восточного Леса получил четыре года.
Реакция федерального правительства и судебной системы была быстрой и жесткой, но это не могло вернуть погибших. Авария на шахте стала последним ударом по и без того стагнирующей горнодобывающей промышленности Восточного Леса. Компания "Кристаллические рудники" обанкротилась и перешла под управление федерального правительства.
Последствия этой катастрофы были далеко идущими, но мало кто задумывался о том, какое огромное влияние она оказала на жизнь сирот.
...
Сироты, которые днем устраивали демонстрацию на Колокольной улице, все были жертвами той аварии. Ли Вэй, Цян Цзы и Сюй Лэ — все они потеряли родных в той катастрофе.
Сюй Лэ был одним из этих сирот, но, если быть точнее, он был другим. В те годы он никогда не смотрел с завистью на внешне благополучных главарей банд. Он просто любил наблюдать за тем, как другие чинят электронику в магазине на углу.
Он не выглядел крепким, злобным или жестоким. Напротив, на его лице всегда играла улыбка, и никакие трудности, казалось, не могли испортить ему настроение.
Но, как ни странно, никто из драчливых сирот не осмеливался его задеть. Более того, сироты с трех соседних улиц относились к нему с уважением, и это уважение во многом основывалось на искреннем уважении Ли Вэя к Сюй Лэ.
Пять лет назад, во время одной из полицейских облав, одна из банд, скрывавшаяся в тени, была вынуждена отступить на территорию сирот, в переулки за Колокольной улицей. Своей жестокостью и силой бандиты захватили заброшенный район. Всего за два часа трое самых старших и смелых сирот, пытавшихся сопротивляться, были убиты.
Как правило, дерзкие сироты, пока не становились настоящими преступниками, были всего лишь игривыми львятами.
Сюй Лэ, который никогда не участвовал в деятельности банд, в тот день исчез. Затем полиция и военные, которые обычно не могли проникнуть в нижние кварталы столицы Хэси, внезапно получили доступ к обширной территории за Колокольной улицей через сеть подземных коммуникаций.
Погибло много людей. Сироты вернули себе свою территорию, отомстив за смерть троих товарищей. Но никто не знал, что в ту холодную дождливую ночь обычно тихий и жизнерадостный Сюй Лэ убил последнего выжившего члена банды за пределами свалки, используя кусок гидравлической трубы от сломанной руки меха.
Кроме Ли Вэя и Цян Цзы, которые дрожали от страха, спрятавшись на втором этаже заброшенной фабричной столовой, никто этого не видел. В тот год Ли Вэю было одиннадцать, Цян Цзы — пять, а Сюй Лэ только исполнилось десять.
...
— Четыре года назад? — Сюй Лэ, скрывая лицо под капюшоном, повторил слова мужчины и весело рассмеялся, понимая, что тот блефует, а не знает о его самом страшном воспоминании, — четыре года назад я сдавал вступительные экзамены в областное управление образования.
Заместитель начальника Бао холодно смотрел на юношу, уверенный, что тот как-то связан с сегодняшним инцидентом, но не мог понять, как. Как подросток мог знать о планах полиции и о конфликте между руководством телевидения?
— Мне нужно знать, кто тебя надоумил, — сказал Бао Нунтао тоном, который казался ему достаточно суровым, и задал, как ему казалось, самый точный вопрос. Он был уверен, что эти уличные сироты знают, кто он.
Однако, услышав этот вопрос, Сюй Лэ горько усмехнулся и пожал плечами, словно не замечая пристального взгляда мужчины. Он вышел под яркий свет уличного фонаря, собираясь идти домой спать.
Бао Нунтао сжал в руке дубинку.
Сюй Лэ поднял тонкую, но твердую руку.
Он указал пальцем на темноту за фонарем и сказал: — Здесь пять камер видеонаблюдения. Вы полицейский, а не судья и не член управляющего комитета. Вы не можете стереть записи, поэтому я советую вам не пытаться меня трогать… Если у вас есть вопросы, сначала получите ордер, и я буду сотрудничать со следствием.
В глазах заместителя начальника блеснул холодный огонек. Он застыл на мгновение, а затем сказал: — Проверка документов. Покажите ваш чип.
Сюй Лэ повернулся, не снимая капюшона, и искренне произнес: — Завтра губернатор отругает заместителя начальника второго полицейского участка, как мальчишку. Возможно, он даже попадет в новости из-за сегодняшней демонстрации. Кто поверит, что глубокой ночью он лично проверяет документы безобидного худощавого подростка?
Палец, указывающий на камеры видеонаблюдения в темноте, медленно покачивался. Сюй Лэ опустил голову и серьезно добавил: — Я законопослушный гражданин. Поверьте, все, что я говорю, это для вашего же блага.
Бао Нунтао вдруг показалось, что спокойствие, или, скорее, искренность этого неизвестного юноши пугает. Сомнения в его глазах усилились, и он еще крепче сжал дубинку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|