— Мужчина продолжал браниться.
— Всего два дня без присмотра, и ты уже забыла, из какой грязи выползла?
— Если бы не я, что бы представляла собой твоя семья Су?
— Дочь торговца солью, такая мерзавка в этом Цзяньане и ноги мыть недостойна!
— Это я, увидев в тебе некоторую красоту, с трудом принял тебя в резиденцию, да еще и дал место главной жены! И ты так неблагодарна?
— Быстро выметайся отсюда!
Голос Линь Цина, охрипший от крепкого вина, стал необычайно грубым, в нем не осталось и тени благородного господина.
Он ничем не отличался от уличного пьяницы.
— Второй молодой господин!
— Помедленнее.
— Как Вторая госпожа может быть здесь? Перестаньте говорить.
— Прохожие уже смотрят.
Голос слуги звучал панически.
Е Юцин увидела, как лицо Су Цинцзюэ резко изменилось, даже руки ее задрожали, а брови сошлись на переносице.
— Снаружи твой муж?
— Да, я выставила себя на посмешище перед тобой, — Су Цинцзюэ открыла рот, но слова застряли в горле, как рыбья кость. Она смогла лишь молча опустить голову.
— Мерзавка!
— Я тебя вижу, быстро выходи! — крик Линь Цина становился все громче.
Е Юцин бросила взгляд наружу. Сяцзин поняла намек своей госпожи, откинула занавеску и вышла.
— Господин, вы знаете, где находитесь?
— Поднимать такой шум, не заботясь о собственном лице, да еще и позорить старого господина Линя из резиденции Бэйцин-бо?
Сяцзин стояла на ступеньках из синего камня, ее фигура казалась вытянутой. Она с презрением смотрела на стоящего внизу Линь Цина.
Линь Цин давно не встречал таких властных людей, которые говорили бы с ним без малейшего страха.
— Ты кто такая?
— Как ты смеешь указывать мне? — Линь Цин быстро поднялся по ступенькам и замахнулся, чтобы ударить Сяцзин.
Он и так был медлителен, а выпитое вино сделало его совсем пьяным. Сяцзин легко увернулась, и он промахнулся.
Он вложил слишком много силы в удар и, промахнувшись, чуть не упал на землю.
Слуга успел подхватить его, позволив сохранить остатки достоинства.
Это окончательно вывело Линь Цина из себя, словно наступили на последнюю струну его терпения.
Линь Цин неизвестно откуда выхватил кинжал и с острым блеском лезвия бросился на Сяцзин.
Су Цинцзюэ смотрела изнутри, ее сердце колотилось, как боевой барабан, руки и ноги дрожали.
— Линь Цин!
— Остановись! Если у тебя есть ко мне претензии, высказывай их мне! При чем здесь посторонние?
— Сегодня матушка не пришла, почему ты один? Хоть я и вышла замуж в твою семью Линь, я все еще сама по себе. Я захотела выйти проветриться, я не нарушила никаких законов.
— Почему ты здесь сходишь с ума?!
Су Цинцзюэ чувствовала себя ужасно униженной, она была на грани.
— Ха, мерзавка!
— В последнее время ты стала слишком смелой, смеешь даже мне перечить, — Линь Цин, словно подстегнутый ее словами, поднялся с земли и, размахивая кинжалом, бросился прямо на Су Цинцзюэ.
Су Цинцзюэ хотела увернуться, но не успевала. Когда сверкающий кинжал уже летел ей в лицо, раздался резкий свист плети.
— Только такие никчемные мужчины поднимают руку на собственную жену.
— Таково поведение второго молодого господина из резиденции Бэйцин-бо?! — Девятизвенная плеть в руке Е Юцин выбила кинжал из руки Линь Цина и тут же хлестнула его по левому плечу.
— Ты кто?!
— Ты знаешь, кто я такой? Смеешь бить даже меня? — голос Линь Цина эхом разнесся вокруг. Слуга, стоявший рядом, помог своему господину подняться и уже собирался грозно закричать.
Но тут сзади послышались шаги.
— Личунь, посмотри, всего несколько дней не виделись, а навыки госпожи хоу стали еще острее.
— Правда, я давно не выходила из дома и не знала, что в резиденции Бэйцин-бо появился такой второй молодой господин?
— Осмелиться поднять руку на законную жену военного хоу первого ранга, на госпожу первого ранга, пожалованную лично Его Величеством? Поистине, дерзость, не знающая границ.
Цинъюань-цзюньчжу было уже за тридцать, но благодаря хорошему уходу она выглядела не старше двадцати с небольшим.
Линь Цин все еще не сдавался. Он оттолкнул руку слуги, его взгляд был злобным, а голос — ледяным и резким.
— А ты кто такая?
— Смеешь вмешиваться в мои дела?
Линь Цин, избалованный матерью донельзя, вел себя неподобающе. К тому же, Цинъюань-цзюньчжу редко появлялась на людях в последние годы, поэтому он ее не узнал.
Личунь презрительно усмехнулась: — Увидев Цинъюань-цзюньчжу, даже не поклонился? Таковы манеры в резиденции Бэйцин-бо?
На обочине дороги стояла карета.
Цзи Чунси наблюдал за происходящим издалека и, повернувшись, сказал кому-то в соседней карете:
— Господин хоу, прибыла Цинъюань-цзюньчжу.
— Нужно ли еще действовать?
— Раз принцесса здесь, надо полагать, Линь Цин больше не посмеет действовать опрометчиво. Однако передай Теням, чтобы впредь внимательно следили за ним. Тот, кто посмеет тронуть моего человека, имеет лишь один путь — смерть.
Голос Юнъань-хоу донесся из-за занавески кареты, полный властной и безжалостной решимости.
— Слушаюсь, — Цзи Вэйци сложил руки в поклоне.
«Вот это нормальное состояние моего господина хоу», — подумал он. — «А те недавние жеманные и застенчивые женские повадки — всего лишь сон!»
«Да, точно, так и должно быть».
(Нет комментариев)
|
|
|
|