Капризы
— Госпожа, я вернулся.
Все обернулись на голос. Цзи Чунси, командующий Лагеря Красной Пустыни и Юнъань-хоу, стоял в сумерках.
Он был одет в простую черную одежду, лицо его было суровым, а вокруг него словно витала аура крови, резко контрастирующая с закатным солнцем.
Это был настоящий бог войны, прошедший через множество сражений, и он являл собой разительный контраст с роскошью и беззаботностью Цзяньаня, этого города удовольствий.
Взгляд Цзи Чунси был прикован к Е Юцин.
А Е Юцин невольно посмотрела на него в ответ.
В этот момент у нее закружилась голова.
Два человека, каждый со своими мыслями, не могли отвести друг от друга взгляд.
Е Юцин словно вернулась в прошлую жизнь, когда слова этого человека легко пленили ее душу.
Тоска по нему была подобна самому сильному яду.
Зная, что это больно, что это яд, она все равно принимала его с радостью.
В этой жизни пусть он хорошо к ней относится, защищает и балует ее.
— Господин хоу, — Е Юцин почтительно поклонилась и больше ничего не сказала.
Она не хотела спрашивать, когда он вернулся с Северных Земель и почему оказался в Храме Хуафа.
У Цзи Чунси было много слов на сердце, но он не знал, с чего начать.
У каждого были свои мысли, и никто не заметил фигуру Линь Юэ, скрывавшуюся за стволом дерева.
Линь Юэ презирала Е Юцин, но почему-то все мужчины, которые ей нравились, доставались Е Юцин.
Так было с Цзи Чунси, и так же было с Мо Цзышань!
— Я обязательно тебя опозорю! Мерзавка! Что зазнаешься? Просто тебе повезло родиться в знатной семье! Но ты ведешь себя хуже, чем… женщина легкого поведения!
Разгневанная Линь Юэ ушла. Ей нужно было поскорее вернуться и успокоить мать.
Подул ветер, и Цзи Чунси отвел взгляд.
Он заметил, что расстояние между Е Юцин и Мо Цзышань было всего полметра.
— Господин Мо, откуда вы услышали эти сплетни? Вам, видимо, нечем заняться, раз вы, господин из уважаемой резиденции Наньцзюнь-бо, распускаете слухи, как какая-то базарная баба?!
Е Юцин поняла, что Цзи Чунси что-то не так понял. Как-никак, она все еще носила титул госпожи Цзи-хоу.
— Господин Мо, немедленно извинитесь перед Юнъань-хоу.
Все кончено, сейчас Цзи Чунси взорвется.
В прошлой жизни, когда он злился, это было страшно.
Вся резиденция несколько дней ходила на цыпочках, и каждый раз страдали невинные.
В конце концов, Мо Цзышань тоже был ни в чем не виноват. Е Юцин решила, что должна вмешаться.
— Да, прошу прощения за мою бестактность. Я был слишком резок, прошу господина хоу не сердиться.
В словах Мо Цзышаня звучала искренность. Он отступил на полшага и почтительно поклонился.
Но тут Цзи Чунси быстро подошел к ним и резко притянул Е Юцин к себе.
Он дернул ее так сильно, что в ней вспыхнула злость. Е Юцин не успела удержать равновесие и по инерции ударилась о его левое плечо.
Е Юцин подняла голову и посмотрела на него. Брови, словно изогнутые мечи, глаза, как звезды на небе, тонкие, плотно сжатые губы, четко очерченный подбородок.
Слегка нахмуренные брови придавали ему еще более неземную красоту.
В это лицо она была безумно влюблена в прошлой жизни.
— Женщина Цзи Чунси не для таких, как ты. Мо Цзышань, помни свое место.
Этими короткими словами Цзи Чунси окончательно унизил Мо Цзышаня перед красавицей.
Цзи Чунси, много лет командовавший войсками на поле боя, обладал врожденным величием. Его слова всегда вселяли трепет и напряжение.
Стоило ему, плотно сжав губы, бросить взгляд, как у людей перехватывало дыхание.
И действительно, лицо Мо Цзышаня побледнело.
Он был родом из резиденции Наньцзюнь-бо, его мать, хоть и была главной женой, но второй.
У него был старший брат, сын первой жены его отца.
Первая жена была первой любовью его отца, они росли вместе с детства, и их связывали глубокие чувства. Поэтому много лет в резиденции не было ни наложниц, ни любовниц.
Они были парой, которой все в столице завидовали, но, к сожалению, первой жене не повезло — при рождении второго ребенка у нее началось кровотечение, и она умерла вместе с младенцем.
Лекари и повитухи только качали головами, повторяя, как жаль.
Его отец десять дней не выходил из комнаты, оплакивая жену.
Потом дед вытащил его из комнаты и отходил палкой, пока тот не потерял сознание.
Если быть точным, его вынесли из комнаты на доске.
Через год по воле бабушки в резиденцию Наньцзюнь-бо вошла его мать.
В то время его отец все еще не забыл свою первую жену, поэтому жизнь его матери в резиденции была нелегкой и несчастливой.
Даже он, ее родной сын, не пользовался любовью родителей.
Люди в резиденции графа умели приспосабливаться к обстоятельствам, особенно слуги. Они скорее пнут тебя, чем протянут руку помощи.
Мо Цзышань вырос в такой обстановке, поэтому и стал таким скрытным и изворотливым.
Он уже достиг возраста женитьбы, но так и не нашел подходящей партии.
На самом деле, подходящие девушки были, но он ими пренебрегал.
Он хотел найти невесту из очень знатной семьи, которая принесла бы ему пользу.
Несколько месяцев назад мать нашла для него две возможные невесты, но одна была дочерью богатого купца, а другая, хоть и из хорошей семьи, но незаконнорожденная.
Как он мог на это согласиться?!
Он ничем не хуже других, почему же он должен во всем уступать?
Даже в таком деле, как женитьба, он должен быть хуже своего старшего брата?
Е Юцин, стоявшая перед ним, была старшей дочерью из резиденции Е-гогуна.
Ее мать происходила из резиденции Вэй-хоу, ныне Вэй-гогуна, а тетя занимала высокое положение наложницы Шуфэй во дворце.
Она идеально подходила на роль его жены.
Все знали, что Цзи Чунси холоден, и Е Юцин жила с ним как вдова.
— Господин хоу, что вы имеете в виду? Я просто обрадовался, увидев госпожу. Подумал, что было бы замечательно обсудить с ней музыку. Стоило ли вам так сердиться?
Мо Цзышань одернул широкие рукава и, подняв глаза, спокойно произнес эти слова.
— Цин'эр, здесь довольно ветрено. Пойдем обратно. Цуйцзин, поправь плащ госпожи, он распахнулся. У нее слабое здоровье, и она легко простужается.
Цзи Чунси полностью проигнорировал Мо Цзышаня. Он вспомнил, как Е Юцин ударилась о его плечо, когда он схватил ее за рукав. Должно быть, ей было больно.
Цзи Вэйци быстро вышел из тени дерева у калитки, за ним следовали несколько мужчин.
— Господин Мо, прошу вас, — Цзи Вэйци встал перед Мо Цзышань, его лицо было суровым, без тени улыбки.
Мужчины за спиной Цзи Вэйци, не колеблясь, схватили Мо Цзышаня.
Вернее, каждый взял его за руку, не давая ему времени среагировать.
— Что это значит? Цзи Чунси! Ты слишком высокомерен!
— Госпожа! Я вижу, что вы несчастливы. Почему бы вам не развестись с ним? Я возьму вас в жены!
— Мо Цзышань продолжал кричать.
— Госпожа, по старшинству он должен называть вас тетей.
На губах Цзи Чунси появилась улыбка.
— Ты чуть не ушиблась. Это моя вина.
В голосе Цзи Чунси звучала бесконечная нежность. Он хотел крепко обнять эту хрупкую женщину.
И он сделал это. Е Юцин, опомнившись, попыталась оттолкнуть его.
Но это было бесполезно, Цзи Чунси стоял неподвижно, словно железная стена.
— Господин хоу, это священное место, — Е Юцин пожалела, что у нее нет с собой плети, чтобы отхлестать этого мужчину.
Цзи Чунси снял с пояса нефритовый кулон и протянул его Е Юцин.
— Этот кулон из красного яшмы — как я сам. Это фамильная ценность семьи Цзи, передаваемая из поколения в поколение главной жене. Я должен был отдать его тебе раньше.
Е Юцин не успела опомниться, как кулон оказался у нее в руке.
Что это значит? Если она будет носить фамильную ценность каждый день, как она потом попросит развод?
Е Юцин нахмурилась.
— Такую ценную вещь лучше оставьте себе, господин хоу. Если с ним что-то случится, пока он у меня, будет плохо.
Е Юцин ни за что не оставит у себя эту «горячую картошку», разве что сойдет с ума.
Пока они препирались, Сяцзин напомнила:
— Госпожа, молитва скоро закончится.
Е Юцин хотела получить предсказание от Мастера Юнькун — это было главной целью ее сегодняшнего визита.
— Чуть не забыла. Прошу прощения, господин хоу, я должна идти, — сказала Е Юцин, повернувшись к Цзи Чунси.
— Госпожа, вы так спешите бросить меня? Какое жестокое сердце.
Е Юцин подумала, что ослышалась.
Ей показалось, что Цзи Чунси капризничает.
Неужели этот властный и высокомерный Юнъань-хоу говорит такие нежные слова?
И еще к ней, слабой женщине?
— Господин хоу, что вы такое говорите? — Е Юцин подумала, что у Цзи Чунси, должно быть, повредился рассудок на Северных Землях.
— Госпожа, эта разлука помогла мне кое-что понять. Я долгое время пренебрегал вами, но в будущем я все компенсирую.
Цзи Чунси энергично заморгал, и его глаза засверкали, как маленькие звездочки на небе.
— Господин хоу, вы вернулись с Северных Земель, должно быть, устали с дороги. Лучше отдохните в резиденции. Когда вы отдохнете, у меня есть к вам разговор.
Е Юцин очень хотелось пнуть этого мужчину, но она сдержалась и мягко произнесла эти слова.
Сейчас ей нужно было ублажать этого мужчину. Разводное письмо еще не подписано, она еще не свободна.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|