Порванная струна
Накануне Цзи Чунси специально приехал в резиденцию Е-гогуна, чтобы забрать Е Юцин, чем заслужил всеобщее одобрение.
Вернувшись в резиденцию Юнъань-хоу, Е Юцин попыталась заговорить с Цзи Чунси о разводе, но он постоянно уводил разговор в сторону.
— Господин хоу, это очень важно, — Е Юцин, сжимая в руке девятизвенную плеть, ворвалась в кабинет.
Она со всей силы ударила плетью по столу. — Я хочу с вами…
Не успела она договорить, как у дверей раздался взволнованный голос Цзи Вэйци.
— Господин хоу! В Военном ведомстве срочное дело! Его Величество приказал вам немедленно явиться!
Цзи Вэйци, много лет занимавшийся боевыми искусствами, бежал так быстро, что топот его ног заглушил слова Е Юцин о разводе, которые она так и не смогла произнести.
— Госпожа, обсудим это, когда я вернусь, — Цзи Чунси нежно заправил выбившуюся прядь волос ей за ухо, и уголки его губ приподнялись в улыбке.
Подождать?
Неужели Цзи Чунси только что улыбнулся?
Его вечно бесстрастное лицо?
Е Юцин решила, что ей нужно поговорить с Цзи Вэйци и узнать, не случилось ли чего с господином хоу во время его поездки на Северные Земли, не получил ли он какую-нибудь травму или потрясение.
В кабинете стало тихо. Ширма с изображением цветущих персиковых ветвей одиноко стояла у стены.
Е Юцин чувствовала себя воином, который, набравшись смелости для атаки, вдруг обнаружил, что враг исчез. Все ее силы словно испарились.
— Госпожа, вам нужно отдохнуть, — Цуйцзин повела ее в главный зал.
Пройдя по тропинке и через маленькую калитку во дворе, они столкнулись с Матушкой Лю.
За Матушкой Лю шла богато одетая пожилая женщина, которая с улыбкой подошла к Е Юцин.
— Госпожа, Матушка Цянь, служанка принцессы Цинъюань, принесла приглашение от принцессы. Она приглашает вас на банкет, — почтительно сказала Матушка Лю, слегка склонившись.
Месяц назад Е Юцин жестко наказала служанок и старых служанок во внутренних покоях, и теперь все они стали очень почтительными.
— Моя госпожа уже давно хотела пригласить госпожу Цзи к себе в гости, но, к сожалению, чувствовала себя неважно, поэтому визит пришлось отложить. Надеюсь, госпожа обязательно придет.
Цуйцзин шагнула вперед и взяла приглашение из рук Матушки Цянь. Тогда Е Юцин сказала:
— Раз уж принцесса сама прислала приглашение, я обязательно приду.
— В таком случае, я откланяюсь. Госпожа ждет моего ответа, — Матушка Цянь поклонилась и ушла.
— Проводите Матушку Цянь.
— Слушаюсь, госпожа.
На следующий день, с рассветом, Цуйцзин разбудила Е Юцин, чтобы та начала собираться.
Е Юцин потянулась, на ее лице не было ни тени улыбки.
— Госпожа, принцесса Цинъюань уже давно не устраивала банкетов.
Усадив Е Юцин на стул из вяза, Цуйцзин промокнула ее лицо платком, смоченным лосьоном.
Е Юцин помолчала, а затем повернулась к Сяцзин:
— Сяцзин, как успехи в освоении девятизвенной плети?
Сяцзин всегда носила облегающий черный костюм — это был усовершенствованный вариант одежды из Бэйцян, очень удобный для занятий боевыми искусствами.
— Госпожа очень способная и усердно тренируется. Сейчас вы уже неплохо владеете плетью, но у вас слабое здоровье и недостаточно сильные запястья. Благодаря правильному питанию и тренировкам вы стали намного сильнее, чем вначале.
— А достаточно ли этого, чтобы отбиться от нападающих? — спросила Е Юцин.
— Госпожа, вы сегодня идете на банкет, зачем вам плеть? Вы же не собираетесь там всех перебить?
Цуйцзин выросла вместе с Е Юцин, и они общались скорее как сестры, чем как госпожа и служанка.
Е Юцин закатила глаза и с укором посмотрела на Цуйцзин.
— Береженого Бог бережет. Если кто-то нападет, а вас двоих не будет рядом, мне нужно чем-то защищаться.
— В ваших словах есть смысл, госпожа. Тогда возьмите плеть. Теперь вы — жена военного хоу первого ранга, и у вас есть право носить оружие.
Цуйцзин замолчала и ускорила темп. Несколько молодых служанок тоже ловко помогали ей, и вскоре Е Юцин была готова.
На Е Юцин была короткая кофта и длинная красная юбка, поверх которых она надела простую куртку с запахом и темно-красный плащ.
Госпожа и две служанки сели в карету с зелеными занавесками, кучер взмахнул кнутом, и карета быстро направилась к резиденции принцессы Цинъюань на улице Наньли.
Матерью принцессы Цинъюань была старшая принцесса Юнфу, которая умерла несколько лет назад.
Поэтому император Цзиньвэнь относился к своей племяннице с особой нежностью.
Банкет проходил в Павильоне Гуаньфэн, самом высоком здании в резиденции принцессы.
Принцесса Цинъюань вышла из-за ширмы. Ее улыбка была благородной и приветливой.
— В последнее время я чувствовала себя неважно, поэтому банкет пришлось отложить до сегодняшнего дня.
Принцесса Цинъюань продолжала улыбаться, оглядывая знатных дам и девушек из высшего общества, стоявших внизу.
— Не стоит беспокоиться, принцесса. Главное, чтобы вы были здоровы.
— Именно так.
Когда принесли красные осенние листья, которые недавно вырастил садовник, все гости выразили свое восхищение.
Подали закуски и ароматный чай.
Принцесса Цинъюань решила немного развлечься.
— Не хочет ли кто-нибудь из девушек сыграть мелодию или станцевать, чтобы поднять всем настроение?
— Действительно, среди присутствующих здесь девушек из благородных семей наверняка есть те, кто умеет играть музыку и танцевать.
Как только принцесса Цинъюань заговорила, кто-то тут же откликнулся.
В воздухе словно пронесся шелест листьев, пронзенных ветром.
В наступившей тишине вдруг раздался голос:
— Я, Юэ’эр, хоть и не очень талантлива, но готова сыграть для принцессы.
— О? Прекрасно, — принцесса Цинъюань подняла брови. Эта девушка, кажется, была третьей госпожой из резиденции Бэйцин-бо.
— Юэ’эр будет играть, — Линь Юэ была довольно миловидной, но не слишком красивой. Ее голос был мягким и нежным.
Е Юцин, сидевшая в стороне, отправила в рот еще пару кусочков каштанового пирожного.
— Госпожа, эта госпожа Линь довольно самоуверенна, — сказала Цуйцзин, стоявшая рядом. В ее голосе слышались нотки предвкушения.
Линь Юэ, заметив, что все смотрят на нее, еще больше загордилась.
Служанка принесла гучжэн «Месячная мелодия», который был приготовлен заранее.
Линь Юэ села, взяла гучжэн и изящными пальцами провела по струнам.
Полилась мелодия.
Она сыграла мелодию «Взгляд на холодную реку», передав всю гамму чувств — от тоски до радости.
Слушатели словно увидели перед собой холодную реку. Исполнение было не идеальным, но все же впечатляющим.
— Неплохо, неплохо. Достойно третьей госпожи из резиденции Бэйцин-бо. Очень хорошо сыграно.
После слов принцессы Цинъюань остальные гости тоже начали хвалить Линь Юэ.
Несколько молодых господ из знатных семей, сидевших за дальними столами, с интересом посмотрели на Линь Юэ.
— Благодарю вас, принцесса Цинъюань. Это всего лишь маленькое умение. Я слышала, что госпожа Юнъань-хоу тоже хорошо разбирается в музыке. Говорят, она даже смогла сыграть давно забытую мелодию «Лунный холод и ветер в соснах». Мне бы очень хотелось услышать ее сегодня.
В глазах Линь Юэ, обращенных к Е Юцин, мелькнул расчетливый блеск.
Мелодию «Лунный холод и ветер в соснах» сочинил сто лет назад известный музыкант, и она была утеряна на протяжении нескольких десятилетий.
Говорили, что эта мелодия очень сложная, и даже если найти ноты, сыграть ее будет непросто.
— «Лунный холод и ветер в соснах»? Мелодия мастера Му? Если это правда, то не могла бы госпожа Юнъань-хоу сыграть ее для нас?
Принцесса Цинъюань не ожидала такого поворота событий и очень обрадовалась.
Это же «Лунный холод и ветер в соснах»!
Е Юцин, спрятав руки в рукава, сжатые в кулаки.
В прошлой жизни Линь Юэ постоянно ее задирала, и теперь все повторялось.
— Чтобы передать всю красоту мелодии «Лунный холод и ветер в соснах», нужно играть ее на цине из Мягких Костей Цзюли. Прошу, принцесса, позвольте мне принести мой инструмент, — сказала Е Юцин.
— Конечно, идите скорее.
Струны циня из Мягких Костей Цзюли делали из особых глубоководных растений, собранных в вечной мерзлоте. Их измельчали, выбирали самые прочные волокна и сплетали из них девять струн разной формы. Звук такого инструмента был чистым и легким, идеально подходящим для мелодии «Лунный холод и ветер в соснах».
До замужества Е Юцин потратила много сил, чтобы сделать такой цинь.
Е Юцин стояла у клумбы, прислонившись спиной к боковой калитке и ожидая, когда Цуйцзин и Сяцзин принесут инструмент. К ней подошла женщина.
— Госпожа Цзи, я должна вам кое-что сказать. Ваш цинь из Мягких Костей Цзюли, который вы оставили в карете, разбили люди Линь Юэ.
Женщина была одета в белое, и на фоне темных цветов ее фигура казалась особенно воздушной.
— Почему вы решили рассказать мне об этом? — спросила Е Юцин, разглядывая женщину. У нее было красивое лицо, узкие глаза, излучающие решительность, прямой нос, аккуратные уши. Судя по лицу, она была добрым человеком.
Но ее брови были нахмурены, словно ее что-то сильно тревожило.
— Признаюсь, госпожа, я — вторая невестка Линь Юэ. Она постоянно меня обижает. Видя, как она издевается над вами, я решила помочь.
Е Юцин немного подумала. Второй невесткой Линь Юэ была Су Цинцзюэ, жена Линь Цина из резиденции Бэйцин-бо.
— Вы Су Цинцзюэ?
— Да, не ожидала, что госпожа знает меня. Я из простой семьи. Мои родители занимались торговлей и скопили немного денег. Семья Линь взяла меня в жены своему сыну в знак благодарности за прошлые услуги. Все эти годы в столице почти никто со мной не разговаривал. Вы — первая.
Судя по ее речи, Су Цинцзюэ была образованной женщиной, но говорила она очень робко.
— От скуки я велела своим служанкам открыть чайную «Цзюйфэн» на улице Наньцзы, в переулке Десяти Ли. Если вам что-нибудь понадобится, пришлите туда сообщение. Я помогу, чем смогу.
Е Юцин приняла ее предложение. Они немного поговорили, и Су Цинцзюэ вернулась в Павильон Гуаньфэн.
Вернулись Цуйцзин и Сяцзин с цинем. Инструмент действительно был сломан, все струны порваны, и починить его было невозможно.
— Госпожа, что же теперь делать?
Отлично, сами напросились. Похоже, сегодня девятизвенная плеть пригодится.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|