Глава 7. Господин Юй Сяо снова появляется

— Чёрт возьми, когда я вернусь в свой мир, я обязательно сделаю куклу вуду и буду тыкать в неё иголками по десять раз на дню, чтобы посмотреть, как ты запоёшь! — Судя по этому энергичному и своеобразному ругательству, можно было не сомневаться, что это говорила Цинь Сяою.

Вэньжэнь Ци, прогуливаясь с господином Фань по саду, увидел Цинь Сяою, которая сидела, закинув ноги на табурет, ела виноград и весьма неэлегантно ругала господина Фаня. Вэньжэнь Ци слегка смущенно улыбнулся господину Фаню:

— У Сяою такой характер, прошу вас, не обращайте внимания.

Господин Фань погладил бороду и с улыбкой ответил:

— Если бы я принимал всё близко к сердцу, то давно бы умер от злости.

Сказав это, они оба фальшиво рассмеялись и продолжили идти.

Когда они уже почти подошли, Цинь Сяою всё ещё ничего не замечала. Вэньжэнь Ци не выдержал и дважды кашлянул, пытаясь привлечь её внимание. К сожалению, Цинь Сяою была полностью поглощена фантазиями о том, как подвергает господина Фаня всевозможным пыткам, и совершенно не слышала ничего вокруг. Вэньжэнь Ци пришлось повысить голос:

— Сяою!

От этого окрика Цинь Сяою так вздрогнула, что свалилась с табурета.

Потерев ушибленный зад, Цинь Сяою злобно крикнула на Вэньжэнь Ци:

— Ты что, не мог предупредить, что идёшь? Подкрался как мышь, чуть до смерти не напугал! Ты хоть понимаешь это?!

Эти упреки задели Вэньжэнь Ци за живое. Он ведь кашлял, просто она не услышала.

Однако, прежде чем Вэньжэнь Ци успел что-либо возразить, господин Фань опередил его, серьёзно сказав:

— Госпожа Цинь, ваши слова несправедливы. Господин Вэньжэнь уже давно пытался привлечь ваше внимание, но вы так увлеченно ругали меня, что ничего не слышали.

Услышав это, Цинь Сяою поняла, что все её ругательства были услышаны.

В обычной ситуации Цинь Сяою должна была бы покраснеть, опустить голову и изобразить смущение пойманного вора.

К сожалению, это была бы обычная ситуация, а Цинь Сяою никогда не действовала по шаблону.

Она прищурилась, смерила господина Фаня взглядом с головы до ног и медленно, но с вызовом произнесла:

— Ну и что, что ругала? Что ты мне сделаешь?

— Хе-хе, если госпожа Цинь считает, что ругательства в мой адрес облегчат её состояние, я не возражаю, если она поругает меня ещё пару раз, — ответил господин Фань с самым серьёзным видом.

Эти слова задели Цинь Сяою за живое. Она чуть не задохнулась от злости. Этот господин Фань явно намекал, что у неё не все дома, раз ей от ругательств становится легче. Но она никак не могла придумать достойный ответ и лишь презрительно фыркнула, отвернувшись.

Видя, что атмосфера накаляется, Вэньжэнь Ци решил сгладить ситуацию:

— Сяою, господин Фань вчера просто пошутил, не со зла. Не принимай это близко к сердцу. Сегодня утром он сказал, что у него появились кое-какие мысли по поводу твоей болезни, и хочет ещё раз проверить твой пульс.

— Хм, проверить пульс? Красиво сказано! На самом деле он просто хочет воспользоваться случаем, чтобы пощупать меня, старый извращенец! Брат Вэньжэнь, я не хочу, чтобы этот старый хрыч меня лечил, прогони его! — При одной мысли о том, что у господина Фаня могли быть какие-то непонятные отношения с хозяйкой этого тела, Цинь Сяою начинала паниковать. Вдруг он её враг или бывший любовник? В любом случае, это было бы проблематично. Поэтому сейчас главное — убрать его с глаз долой.

Цинь Сяою забыла, что всё ещё злится на Вэньжэнь Ци за домашний арест, и приторно-сладким голосом, называя его «брат Вэньжэнь», стала умолять прогнать господина Фаня, словно он был злым духом.

Но господин Фань, видимо, опоил Вэньжэнь Ци каким-то приворотным зельем, потому что тот полностью проигнорировал подмигивания Цинь Сяою и вежливо обратился к господину Фаню:

— Прошу вас, господин, позаботьтесь о болезни Сяою. У меня есть дела, я пойду.

— Не беспокойтесь, господин Вэньжэнь, — ответил господин Фань. — Раз уж я здесь, я сделаю всё возможное, чтобы вылечить госпожу Цинь.

— В таком случае, благодарю вас, господин, — Вэньжэнь Ци ещё раз вежливо поклонился, бросил на Цинь Сяою успокаивающий взгляд и ушёл.

Цинь Сяою собиралась последовать за Вэньжэнь Ци — ей совсем не хотелось оставаться наедине с этим странным человеком. Это было бы слишком жутко.

Но не успела она переступить порог, как господин Фань схватил её, словно цыплёнка, и затащил обратно в комнату, заодно ногой захлопнув дверь.

Цинь Сяою, прижимая руки к груди, пятилась назад, а господин Фань с улыбкой наступал на неё. Эта сцена напоминала противостояние маленького кролика и большого серого волка. Причём волк, приближаясь, ещё и снимал с себя одежду.

Наконец, когда на господине Фане осталась только нижняя рубашка, Цинь Сяою не выдержала и закричала:

— Прекрати раздеваться! Меня сейчас стошнит!

Господин Фань замер, перестал раздеваться, пристально посмотрел на Цинь Сяою, схватил её за рукав и с бесконечно обиженным видом произнес:

— Какая же ты жестокая! В ту ночь ты говорила, что тебе нравится моё тело, что ты хочешь выкупить меня и улететь со мной, как пара птиц. А сегодня вдруг стала меня сторониться.

Видя, как бородатый мужик держит её за рукав и капризничает, Цинь Сяою почувствовала, как у неё мурашки побежали по спине. Это было ужасно, просто кошмарно, страшнее любого фильма ужасов.

А господин Фань, видя, что Цинь Сяою не реагирует, наклонился к ней, обдал её ухо горячим дыханием и с двусмысленной интонацией произнес:

— Всего несколько дней не виделись, а ты уже забыла меня, бессердечная.

Как только он закончил говорить, Цинь Сяою, не выдержав этого отвратительного зрелища, резко ударила его коленом в пах. Когда он наконец отстал от неё, Цинь Сяою жадно глотнула воздуха, словно только что обрела свободу.

Но господин Фань был явно не в восторге. Его лицо побелело, а затем позеленело, особенно когда он увидел, что Цинь Сяою совершенно не раскаивается и, похоже, не понимает, какие последствия мог иметь её удар. Он процедил сквозь зубы:

— Я так хотел тебе помочь, а ты не только забыла меня, но ещё и отплатила мне такой чёрной неблагодарностью.

— Эй, дядя, я тебя не просила меня спасать, ты сам напросился. И вообще, мне здесь неплохо живётся, не нужно меня спасать, — придя в себя, Цинь Сяою поставила ногу на край кровати и с видом хулиганки заявила.

— Правда? Тебе действительно здесь нравится? — услышав слова Цинь Сяою, господин Фань успокоился и серьёзно спросил.

— Конечно, нравится! Еда и питьё есть, чего ещё желать? — хотя Цинь Сяою постоянно думала о побеге, она предпочла бы остаться в этой комнате, чем идти с этим странным человеком. Поэтому она продолжала упрямиться.

— Эх, я пришёл спасти тебя ради нашей весенней ночи, а оказалось, что это я, Бай Юйсяо, зря размечтался. Ну что ж, раз тебе здесь нравится, я не буду вмешиваться, — сказав это, господин Фань, словно фокусник, начал медленно снимать бороду, брови, а затем и тонкую пленку с лица.

Увидев лицо, скрывавшееся под маской, Цинь Сяою бросилась к господину Фаню, обняла его и крепко вцепилась в него руками и ногами:

— Так бы сразу и сказал! Я бы тогда не била тебя так сильно. Зачем ты нарядился в такое чучело? Я тебя даже не узнала. Пошли, пошли отсюда! Я больше ни секунды не хочу оставаться в этом проклятом месте.

Глядя на такую резкую перемену в её поведении, господин Фань… точнее, господин Бай, или Бай Юйсяо, лишь дёрнул уголком рта. С трудом отцепив её от себя, он спокойно спросил:

— Но я ведь только что слышал, как кто-то говорил, что ей здесь очень нравится и она не хочет никуда уходить.

— Эй, Бай Юйсяо, хватит уже! Если хочешь увести меня, давай быстрее, а то… а то я не буду выкупать твою свободу, — глядя на первое лицо, которое она увидела в этом мире, Цинь Сяою почувствовала, будто нашла родственную душу.

Хороший он или плохой — неважно. Главное, что он красивый. Сначала нужно выбраться из этого ужасного места, а там видно будет.

Ей казалось, что если она ещё немного здесь пробудет, то просто задохнётся.

Бай Юйсяо, моргнув своими персиковыми глазами, спросил:

— Ты серьёзно решила пойти со мной?

— Да, да, серьёзно! Что ты разводишь тут сантименты? Пошли быстрее, пока этот… Вэньжэнь Ци не вернулся, а то нам не уйти, — собирая свои вещи, нетерпеливо торопила его Цинь Сяою.

Не обращая внимания на её нетерпение, Бай Юйсяо, опустив длинные ресницы, продолжил:

— Но ты ведь даже не знаешь, кто я.

Цинь Сяою раздраженно обернулась, схватила Бай Юйсяо за воротник и сказала:

— Как это я не знаю? Ты же лучший куртизан «Обители весеннего ветерка», господин Юй Сяо!

Услышав это, Бай Юйсяо поднял голову и лучезарно улыбнулся:

— Да, я лучший куртизан «Обители весеннего ветерка», господин Юй Сяо. Вот только интересно, сколько серебра госпожа готова заплатить, чтобы я сбежал с ней?

— Серебра нет, зато есть я! Идём или нет?! — грубо ответила Цинь Сяою.

Бай Юйсяо блеснул глазами и с нежностью посмотрел на неё:

— Жаль, конечно, что без серебра, но и ты сойдёшь.

— Тогда чего же ты ждёшь?

— Но я же не могу бежать голышом. Дай мне одеться.

— Ну ты и тормоз!

— Это всё потому, что ты меня не узнала.

— Ты вырядился в такое чучело, кто тебя узнает?

— Чучело? Я правда так ужасно выгляжу?

— Бай Юйсяо, отвали от меня!

Сяо Чжу, который всё это время подслушивал, сидя на крыше, поежился и подумал: «В следующий раз надо попросить Владельца, чтобы он поручил это дело Сяо Фэну. Лучше уж каждый день бегать по поручениям, чем терпеть эти вопли Цинь Сяою, которые хуже демонических завываний».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Господин Юй Сяо снова появляется

Настройки


Сообщение