Глава 8. Искать неприятности на свою голову (Часть 1)

— Господин, какие будут распоряжения? — проводив Ван Сяня, А Цзю почтительно склонил голову, стоя рядом с Вэй Чжаонанем.

— Как идут дела с тем, что я тебе поручил?

— Господин, все плавучие дома Цзюли согласились на сделку, кроме Павильона Летящих Пушинок семьи Юань. Они заломили слишком высокую цену и не хотят уступать.

— О? Ха-ха, опять этот Павильон Летящих Пушинок… Что ж, раз эта женщина не понимает по-хорошему, не обессудьте, если я буду действовать жестко. Кого нужно — убрать, кого нужно — оставить. И смотри, чтобы все было чисто.

Вэй Чжаонань постучал ногтем по голове А Цзю и уже хотел отпустить его, но вдруг вспомнил кое-что еще. Он бросил на стол платок, который все это время держал в руке, и холодно приказал: — Когда пойдешь в Павильон Летящих Пушинок, разузнай все об этой вещице и доставь ее владелицу ко мне в поместье. Купи ее или силой забери, мне все равно, какими методами ты будешь действовать и хочет она этого или нет.

Светло-фиолетовый платок спокойно лежал на столе. Это действительно был платок Чжилань, «первой красавицы Цзюли», но Вэй Чжаонань получил его от Сяомань. Строчка «Восходящая и заходящая звезды никогда не встречаются» напоминала о том, что в этом мире нередки случайности и совпадения. Смелые исправляют ошибки, робкие покоряются судьбе. В тот момент Вэй Чжаонань еще не знал, что судьба только что сыграла с ним злую шутку…

А Цзю осторожно поднял изящный платок, внимательно рассмотрел вышитое на нем стихотворение и имя Чжилань. Даже его проницательный ум не мог постичь замыслы хозяина. — М-м… Какой чудесный аромат! Господин, вы хотите…?

Вэй Чжаонань повертел кольцо на большом пальце и небрежно взглянул на А Цзю: — Хм, отец и вторая госпожа ведь хотят, чтобы я поскорее женился?

— А? — А Цзю нахмурился, на его лице появилось смущение. — Но, господин, разве можно… на девушке с плавучих домов…

— Что? — Вэй Чжаонань гневно посмотрел на него и с раздражением поставил чашку на стол. — Неважно, девушка с плавучих домов или нищенка, войдя в мое поместье, она станет твоей госпожой! И еще, я сам поговорю со второй госпожой, а ты пока никому ни слова.

— Слушаюсь, господин.

Наблюдая, как А Цзю уходит, Вэй Чжаонань почувствовал усталость. Он все же решил умолчать о Сяомань, рассказав Ван Сяню только об А Цине. Женщина, которая ему нравится и может быть полезна, должна быть рядом. К тому же, если старик Лу вдруг решит выйти из тени и обратиться к своему «внуку», то, возможно, Вэй Чжаонань сможет получить неожиданную выгоду?

Небо постепенно темнело. На плавучих домах семьи Юань каждую ночь звучала музыка и песни, но в последнее время Юань Данян была сама не своя. Она ходила непричесанная, с мрачным лицом, игнорируя даже заигрывания постоянных клиентов.

Некоторое время назад, когда на реке Цзюли стали ходить слухи о призраках, Юань Данян с трудом удержала свой бизнес на плаву. Она думала, что после появления святого монаха никто больше не посмеет покушаться на ее плавучие дома. Но не тут-то было. Пару дней назад появился некий приезжий, называющий себя Девятым Господином. Статный, красивый, богатый, он твердо решил завладеть ее имуществом.

Юань Данян никогда не была слишком принципиальной, и предложенная Девятым Господином цена ее очень соблазнила. Но потом она подумала о том, что старик Лу Сяосянь может вернуться, и если он не найдет ни ее, ни своего прежнего пристанища… Ее сердце смягчилось.

Что касается Девятого Господина, он выглядел молодо, но его хладнокровие и расчетливость не соответствовали возрасту, ясно давая понять, что этот человек не так прост. По крайней мере, опытный взгляд Юань Данян подсказывал ей, что с этим человеком, а точнее, с силами, стоящими за ним, ей лучше не связываться. Поэтому, не зная, кто он такой, Юань Данян лишь повышала цену, надеясь, что он отступится.

— Мама! — раздался голос, пока Юань Данян колебалась.

Ее дочь, Пэйсянь, ярко накрашенная, вышла из соседней комнаты, играя в руках ароматизированным платком. Она прислонилась к двери и бросила на мать укоризненный взгляд: — Ну чего ты все тянешь? Этих денег хватит, чтобы купить нам два таких дома! Получим деньги и откроем какой-нибудь честный бизнес. Неужели ты хочешь, чтобы я всю жизнь торговала собой?

— Замолчи, глупая девчонка! Неужели ты думаешь, что я так просто отдам дело всей моей жизни? Легко сказать! А что будет с девушками, которые работают у нас?

— Пф! — Пэйсянь насмешливо скривила губы. — Если бы ты действительно переживала за них, я бы за одну ночь снова стала девственницей, представляешь? Старик Лу не вернется, забудь! Девятый Господин ждет ответа, так что поторопись!

— Ты, наверное, совсем голову потеряла от этого красавчика! Нет, я не продам, назло тебе! — Видя, что дочь угадала ее мысли, Юань Данян смутилась. Она долго размышляла, и в итоге воспоминания о Лу Сяосяне, которые не раз будоражили ее ночи, взяли верх. Духовное удовлетворение и физическое наслаждение оказались важнее денег.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Искать неприятности на свою голову (Часть 1)

Настройки


Сообщение