Глава 6. На дне ущелья Паньлун (Часть 1)

— А Цин! Осторожно… Что?

Вслед за испуганным возгласом Сяомань, метательный нож Вэй Чжаонаня, направленный в лицо А Цина, неожиданно просвистел мимо его уха и, срезав прядь волос, вонзился позади него. А Цин в изумлении услышал два глухих стона. Оказалось, что спрятавшиеся за ним люди в масках, готовившиеся к нападению, были поражены и упали, истекая кровью.

«Он спас меня?» — А Цин был ошеломлен и не мог понять, что происходит.

Оставшиеся нападающие в черном, словно разъяренные внезапным вмешательством Вэй Чжаонаня, плотно окружили их, используя всевозможные грязные приемы, действуя слаженно и безупречно. А Цин, полагаясь на свою грубую силу, хоть и не обладал особым мастерством, мог защитить себя. А вот Вэй Чжаонань, получивший от А Цина мощный удар, явно ослаб. Защищая Сяомань и отражая атаки нападавших, он только отступал, не имея возможности контратаковать.

— Это не Ястребиная Стража!

Разобравшись в боевом стиле нападавших, Вэй Чжаонань нахмурился, оглядываясь по сторонам и явно что-то обдумывая. В следующее мгновение он выбрал направление и быстро выпустил три серебряных иглы в одного из нападавших, легко обнаружив брешь в их обороне. Не теряя времени, Вэй Чжаонань обнял Сяомань за тонкую талию, подхватил ее на руки, и они, пользуясь суматохой, бросились на запад через образовавшийся проход.

Их ноги едва касались земли, ветви деревьев склонялись под их весом, яркие цветы и зелень мелькали мимо. Даже преследующие их люди в черном не могли омрачить прекрасного настроения Сяомань.

— Кто эти ребята? Да не такие уж они и умелые! — Сяомань, блестящими глазами, с легкой усмешкой на пухлых губах, прижалась щекой к груди Вэй Чжаонаня, тихонько посмеиваясь, словно повиснув на нем.

— У девушки, однако, длинный язык! А кто это только что чуть не оказался пригвожденным к дереву, ожидая смерти с закрытыми глазами?

— Ну и что? Господин, даже будучи раненым, справился с ними. Разве это не говорит об их слабости?

— Хм, легко сказать… — Слова Сяомань польстили Вэй Чжаонаню, он скривил губы, желая улыбнуться, но сдерживаясь.

— Почему они все еще преследуют нас? Господин, кого вы так сильно разозлили?

— Этот вопрос скорее мне следует задать девушке. Они ведь хотели убить тебя и того юношу.

— Меня и А Цина? Как такое возможно? Мы законопослушные граждане, ни с кем не враждуем. Если только… — Сяомань посмотрела на плывущие по небу облака, задумавшись.

— А Цин… Его зовут А Цин? Кто он для тебя? Мы вот так ушли, а ты совсем не беспокоишься о тех, кто остался. — Вэй Чжаонань крепче обнял ее, управляя ветром и ускоряя свой бег.

— А Цин — помощник моего деда. Я не беспокоюсь о его безопасности, ведь у него есть дым дедушки, с помощью которого он легко сможет сбежать с двумя девушками… Эй! Господин, осторожно! А-а-а! Помогите!

В прозрачной воде ручья на дне ущелья Паньлун плавали несколько изумрудно-зеленых рыб. Прядь черных волос, обвившая белоснежную руку, покачивалась на поверхности воды, словно не зная, куда ей плыть.

— Кх, кх. — Сяомань откашлялась, наконец придя в себя. Рядом лежал Вэй Чжаонань, которого она с огромным трудом вытащила на берег. Мокрые пряди волос прилипли к его бледному лицу, брови были нахмурены, губы слегка дрожали. От прежнего спокойствия и невозмутимости не осталось и следа, он был похож на испуганного ребенка, вызывающего сочувствие.

Глядя на него, Сяомань не смогла сдержать своих чувств.

Ее ухоженные ногти скользнули по его лицу, и безупречные черты заставили ее посетовать на несправедливость мироздания. Нежные прикосновения задержались на его губах. Сяомань наклонилась и легонько коснулась их своими, словно пробуя на вкус. Не почувствовав ничего особенного, она снова поцеловала его.

Вэй Чжаонань начал приходить в себя. Почувствовав, что свет перед глазами вдруг заслонили, он рефлекторно поднял правую руку и крепко сжал шею Сяомань, лишая ее возможности дышать.

Сяомань тихонько захныкала, не в силах произнести ни звука. Ее глаза, полные ужаса и беспомощности, смотрели в пустоту. Она никак не могла понять, почему мужчина, только что потерявший сознание в воде, так быстро изменился. Ее нежное лицо покраснело, и только когда оно стало багровым, Вэй Чжаонань окончательно очнулся от шока. Увидев Сяомань, которую он душил, он тут же разжал руку и, потянув ее к себе, с облегчением прижал к своей груди.

— Кх, кх… Господин, так вы благодарите свою спасительницу? Кх… — Сяомань, прижавшись к Вэй Чжаонаню, отдышалась и с легким упреком произнесла.

Вэй Чжаонань, придя в себя, посмотрел на заходящее солнце и, вспомнив, что произошло, когда он был в полудреме, усмехнулся и, играя с прядью ее волос, сказал: — В следующий раз можешь не делать это так украдкой.

— Что? — Сяомань покраснела, притворяясь, что не понимает.

— Что… Хм, я говорю, в следующий раз можешь делать вот так.

— Ммм…

Теплое дыхание коснулось лба Сяомань, скользнуло по ее маленькому носику и проникло в ее губы. Вэй Чжаонань без стеснения раздвинул ее жемчужные зубы, и аромат чернил окутал ее. Мужская сила заполнила губы и язык Лу Сяомань, нежная и властная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. На дне ущелья Паньлун (Часть 1)

Настройки


Сообщение