Глава 3. Господин Чжаонань (Часть 1)

— Постойте, я попробую!

Бамбуковая штора в комнате для гостей на втором этаже резко поднялась. Спокойный голос донесся сверху. Все подняли головы. У окна стоял юноша в светло-голубом одеянии. Его непринужденная улыбка и изящные манеры поразили всех присутствующих.

— Я попробую, — повторил он. Его теплый взгляд скользнул по Сяомань, заставив ее сердце сжаться от непонятного холода. — Не окажете ли вы мне честь, девушка, и не изменим ли правила игры?

— О? Что вы предлагаете, господин?

— Я завяжу себе глаза голубым шелком и буду метать кинжал между вашими пальцами. Если после десяти бросков вы не шелохнетесь, я признаю свое поражение. Согласны?

— Хмм… А что будет, если проиграете вы? Или если проиграю я?

Мужчина сложил веер, спустился вниз и, наклонившись к уху Сяомань, прошептал: — Если выиграю я, вы проведете эту ночь со мной. А если я проиграю… Ха-ха-ха, думаете, это возможно?

Сяомань нахмурилась, обдумывая его предложение.

Когда дедушка ругал ее за неумелое воровство, она, чтобы доказать свою ловкость, начала тренироваться метать ножи между пальцами. Это должно было стать аргументом против ворчания старика. Но этот мужчина…

— Что скажете, девушка?

— Прошу вас, господин.

— Отлично! — Мужчина улыбнулся и, не дав Сяомань опомниться, завязал себе глаза голубым шелком. Его широкая ладонь накрыла ее нежные пальцы, лежащие на столе. Улыбка исчезла с его лица. Кинжал, до этого воткнутый в стол, теперь крутился в его руке с невероятной ловкостью.

Взмах руки — и лезвие, сверкнув в лунном свете, пронеслось между пальцами Сяомань, оставляя глубокие борозды на столешнице. Движения мужчины становились все быстрее. Казалось, что кинжал вот-вот пронзит ее тонкие пальцы. Вскоре его движения стали настолько стремительными, что на столе оставались лишь блики света. Зрители затаили дыхание, боясь за Сяомань.

Сяомань неотрывно смотрела на завязанные глаза мужчины. Внешне она казалась спокойной, но внутри все трепетало от страха. Холодный пот, выступавший на ее спине, от ночного ветра становился ледяным.

Прошла лишь половина времени, а скорость мужчины уже превышала ее собственную. Сяомань про себя твердила молитвы, отводя взгляд, чтобы скрыть свой страх. Она жалела о своей самонадеянности и много раз хотела отдернуть руку, но боялась, что мужчина случайно ее поранит. Поэтому ей оставалось лишь терпеть.

Неподалеку А Цин сжимал кулаки так, что на его руках вздулись вены. Он помнил наказ Лу Апи, который перед смертью сказал, что Сяомань — все, что у него осталось. Если с ней что-то случится, он отомстит этому наглецу!

— Вы победили, девушка, — неожиданно произнес мужчина, останавливая движения. Голубой шелк упал с его глаз. Его взгляд, подобный темной воде реки Цзюли, был полон скрытого волнения. Слегка насмешливая улыбка заставила Сяомань покраснеть.

— Нет, это я проиграла, — Сяомань с трудом разжала онемевшие пальцы. — У вас невероятная ловкость, господин. Может быть, продолжим разговор в каюте?

Мужчина на мгновение замер, а затем рассмеялся: — Прошу вас, девушка!

Сяомань все просчитала. Раз уж ей не избежать этой участи, лучше провести ночь с этим изящным господином, чем позволить старику Чжао воспользоваться ею. По крайней мере, воспоминания об этом дне не будут такими отвратительными.

Сняв верхнее платье, Сяомань собрала волосы на затылке. Несколько непослушных прядей выбились из прически и щекотали лицо Вэя, заставляя его сердце трепетать.

Сяомань залпом выпила несколько чаш крепкого вина и, не поднимая головы, сказала: — Вам лучше поторопиться, господин. Когда у меня пропадет желание, мне будет все равно, справитесь вы или нет.

Вэй, ничуть не обидевшись, наблюдал за ее дрожащими руками, которые она пыталась скрыть. Эта девушка становилась ему все интереснее.

— Я думал, вы бесстрашная, раз согласились на мою игру с кинжалом. А теперь, выходит, боитесь? — с улыбкой спросил он.

— Боюсь? Хм, я не знаю, как пишется это слово. Может, вы меня научите, господин? — едва произнесла Сяомань, как тут же пожалела об этом. Голова закружилась, все вокруг поплыло. Очнувшись, она обнаружила себя прижатой к столу. Рядом с ее лицом блеснуло лезвие кинжала. Мужчина смотрел на нее холодным, пронзительным взглядом. Его красивое лицо вдруг показалось ей пугающим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Господин Чжаонань (Часть 1)

Настройки


Сообщение