Глава 4 (Часть 2)

Где он увидел, что она толстая и неуклюжая?

И где у нее короткие лапы?

Чем она похожа на это ленивое существо?

А Мио закатила глаза, желая накричать на него. Если бы взглядом можно было убить, он бы умер уже восемьсот раз. И тут этот глупец, наконец, понял.

— Ах, прости, забыл, что запечатал твою точку речи. Ты не можешь говорить. А я все думаю, почему ты мне не отвечаешь.

Он протянул к ней руку.

Она смотрела на него, готовясь открыть рот, но он вдруг остановился, едва коснувшись ее кожи, и убрал руку.

— Нет, пожалуй, не стоит.

Глядя на нее, он с улыбкой сказал: — Если я сниму печать, ты наверняка снова повредишь горло. Ты подожгла лес, надышалась дымом, и твой голос все еще хриплый. Лучше тебе еще несколько дней отдохнуть.

Он явно издевался!

Если бы она могла двигаться, она бы уже задушила этого негодяя!

Но она не могла. Она могла только лежать и слушать его болтовню.

— Кстати, я думаю, ты все равно не скажешь мне, почему эти демоны преследуют тебя. Если бы ты рассказала, я бы обязательно помог. Ну как? Хочешь поговорить?

Она пристально посмотрела на него, а затем решительно закрыла глаза.

— Я так и думал, — спокойно ответил он и больше не стал ее расспрашивать. — Что ж, скоро зима, путешествовать в это время года довольно утомительно. Лучше уж переждать зиму здесь. Кстати, о зиме, скоро пора готовить вяленую лапшу. В нашей аптеке сейчас заняты осенним сбором урожая. Когда закончим, Бай Лу, наверное, принесет немного вяленой лапши и колбасок, которые приготовили третья тетя и остальные. Когда я думаю о вяленой лапше, у меня сразу слюнки текут. Вяленая лапша, отваренная от соли, с добавлением чеснока и рисового вина, обжаренная на сильном огне, да еще с миской белого риса из нового урожая… Просто пальчики оближешь…

Стоя на снегу, она отбросила мысли о еде, которые назойливо лезли ей в голову с того дня, но все равно чувствовала запах лапши.

Бай Лу действительно принесла сегодня вяленую лапшу и колбаски.

Вьющийся дымок нес с собой соленый аромат лапши и тонкий запах риса. Конечно же, не обошлось без аромата чеснока и рисового вина, от которого у нее потекли слюнки.

Проклятье!

Она сжала кулаки и закусила губу, понимая, что мужчина уверен: как только она проголодается, то вернется.

Подумав об этом, она развернулась и отошла от большого дома, который казался таким уютным в снежную ночь, но все еще слышала в голове его воодушевленный голос.

— А если бы еще и суп из курицы и пекинской капусты с тофу, было бы еще лучше…

Стемнело.

Господин Су и Бай Лу поужинали и вместе ушли в аптеку.

Снег то шел, то прекращался, заметая следы на снегу, но упрямая женщина все еще оставалась на улице и не возвращалась.

Честно говоря, он действительно думал, что она вернется, как только проголодается.

Лапша с рисом была такая вкусная, а суп из курицы и пекинской капусты с тофу — такой нежный и ароматный, что он не удержался и съел несколько порций. Если бы он не вспомнил, что она еще не ела, то съел бы все сам.

Ночь становилась все темнее, а снег все сильнее.

В любой другой день он бы оставил ее ночевать на улице.

Но, судя по метели, она не скоро закончится, возможно, будет идти всю ночь.

Он не хотел утром обнаружить ее замерзшей в лесу.

Зная ее упрямый характер, она вполне могла предпочесть остаться на морозе, чем вернуться.

Он вытянул руку и написал в воздухе иероглиф.

На низком столе дым от благовоний, который до этого поднимался ровной струйкой, вдруг собрался и сформировал карту острова. Одно облачко дыма было особенно ярким, оно приняло форму иероглифа, который он только что написал.

Она не двигалась, наверное, устала.

Хотя эта женщина была довольно умна, он не понимал, почему она такая упрямая.

Он взмахнул рукой, рассеивая дым, закрыл книгу, которую ему прислал второй дядя-наставник, встал, надел верхнюю одежду и сапоги, взял зонт и вышел.

Ветра не было, но снег шел сильный. Он раскрыл зонт, взял фонарь, стоявший у двери, спустился по ступенькам, вышел на снег и направился туда, где была женщина.

Снег тихо падал.

Еще до того, как начался снегопад, листья с деревьев в лесу облетели, остались только голые ветви, переплетающиеся в ночном небе. Сейчас эти ветви были покрыты снегом, а на некоторых висели сосульки.

Еще даже не наступили самые холода, обычно здесь не так холодно.

Похоже, зима будет суровой.

В снежную ночь фонарь освещал снег и деревья.

Снег отражал свет фонаря, делая все вокруг ярче. Он шел по снегу и вскоре увидел фигуру, съежившуюся под деревом.

Она сидела, поджав одну ногу, положив руки на колени и уткнувшись лицом в руки.

Ее правая рука, которую откусили, полностью зажила, не осталось ни следа. Но ее волосы и одежда были покрыты снегом.

Почувствовав его приближение, она подняла голову и открыла глаза. Снег с ее одежды соскользнул, открывая тонкую рубашку.

Увидев его, она посмотрела на него с ненавистью.

Порыв ветра взметнул ее волосы и рукава одежды.

Несмотря на снег, на ней была только эта тонкая рубашка. Более того, она была босая, без носков и обуви.

Он знал, что она весь день ходила босиком по снегу.

Ее тело очень быстро восстанавливалось, небольшие раны заживали мгновенно, но это не значило, что она не чувствовала боли и усталости. Он заметил, что после того, как ее тело исцелялось, она становилась еще более уставшей, пока не поест.

Сегодня она весь день ходила без обуви, ее ноги постоянно травмировались и заживали, и это отнимало у нее много сил.

Он подошел к ней, держа над ней зонт и фонарь, посмотрел на нее сверху вниз и с улыбкой спросил:

— Тебе правда не холодно?

Она подняла на него взгляд и с улыбкой спросила:

— Хочешь знать?

— Конечно, — ответил он, не отводя взгляда.

Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он не дал ей шанса, лишь посмотрел на нее с улыбкой и сказал: — По идее, у тебя нет ни меха, ни чешуи, тебе должно быть холодно. Но ты вышла на мороз в таком виде. Ты хочешь мучить себя или меня?

Ее глаза похолодели, он почти увидел, как в ее темных глазах вспыхнул огонь, но на этот раз, то ли от переизбытка злости, то ли задумав что-то, она не стала кричать, а встала, отряхнула снег с одежды и с улыбкой сказала:

— А Мио не посмеет беспокоить господина. Если с ней что-то случится, сестра Бай Лу узнает, и господин Су меня накажет.

— Господин Су действительно умеет, но он способен отличить правду от лжи. Тебе не стоит беспокоиться, что он будет несправедлив к тебе, — он переместил зонт над ее головой, защищая ее от падающего снега. — Бай Лу старше тебя?

Зачем он спрашивает об этом?

Она слегка напряглась, гнев снова вспыхнул в ней, но она с трудом подавила его и сладко улыбнулась.

— Разве господин не подобрал сестру Бай Лу несколько лет назад? Я могу называть ее сестрой, разве нет?

— Верно, — он с улыбкой кивнул и протянул ей фонарь.

А Мио немного помедлила, но все же взяла его.

Освободив руку, он смахнул снег с ее волос.

— Здесь еще снег, — сказал он и небрежно спросил: — Кстати, ты можешь простудиться?

Она на мгновение задумалась, но он не дал ей ответить, сам ответив на свой вопрос.

— Думаю, да, — он с улыбкой посмотрел на нее. — Точка байхуэй на макушке — главная точка ян. Если она замерзнет, можно легко простудиться. Тебе следует быть осторожнее.

Она посмотрела на него, чувствуя непонятное раздражение, но прежде чем она успела отвернуться, он взял ее за руку.

Его большая рука была горячей и теплой, а улыбающиеся глаза в свете фонаря казались еще теплее.

Она хотела отдернуть руку, но мужчина думал только о вкусной лапше с рисом, горячем супе из курицы и пекинской капусты с тофу, теплом очаге и постели. А Мио, которая и так была голодна, почувствовала, как у нее текут слюнки.

— На улице очень холодно, давай вернемся в дом и выпьем горячего супа, чтобы согреться.

Сказав это, он взял ее за руку, раскрыл над ней зонт и повернул в сторону дома.

Она немного колебалась, но запах лапши с рисом и тушеного тофу так и стоял у нее перед глазами. Раньше она только чувствовала запах и могла убедить себя, что если блюдо хорошо пахнет, это не значит, что оно вкусное. Но этот мужчина попробовал его, съел почти всю кастрюлю и теперь постоянно вспоминал этот вкус. Лапша была соленая и ароматная, рис — сладкий, а пекинская капуста с тофу — нежные и вкусные. Ей ужасно захотелось съесть хотя бы три миски.

Ладно, черт с ним. Здесь так холодно, что даже если ей не нравился этот парень, не стоило морить себя голодом. Приняв решение, она не стала вырывать руку, позволила ему вести себя, держа фонарь, и пошла за ним.

Предыдущие попытки показали ей, что выбраться из этого барьера можно, только если он держит ее за руку. Если просто идти за ним, она потеряется через пару шагов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение