Глава 3 (Часть 2)

Но в тот момент, когда он приподнял полог и увидел ее глаза, он понял, что ошибся.

Он не должен был оставлять ее одну здесь.

Монстры преследовали ее. Ей было вполне естественно не доверять им, но даже он, который спасал ее несколько раз, она не доверяла?

Почему?

Что же произошло, что заставило ее полностью потерять доверие к людям?

Медленно он вынул серебряные иглы из ее тела и положил ее на кровать.

Она не проснулась. Он знал, что она не сможет проснуться в ближайшее время. Она слишком сильно истощила свои силы. Даже самый крепкий орк, если бы получил такие травмы, уже давно бы отправился к Янь Ваню.

Но она не умерла, она все еще жива.

Сидя на краю кровати, он достал платок и вытер с ее лица кровь и слезы.

А затем, в первый раз, внимательно посмотрел на ее лицо.

Люди бывают разными, в зависимости от региона. У южан более округлые черты, у северян — более квадратные и широкие. У иностранцев черты могут сильно отличаться, даже цвет кожи и глаз. Эта женщина, хотя и с черными волосами и глазами, имела более экзотические черты: глубокие глазницы, прямой нос и длинные ресницы, словно веера.

Если бы не незажившие шрамы, она была бы действительно красивой.

В этом мире полно монстров и чудовищ, некоторые из них могут выглядеть как люди, но ее меридианы были как у обычного человека.

Она человек.

Все, что он знал и изучал до сих пор, говорило ему, что она человек.

Но если она человек, она должна была бы уже умереть.

Так может она монстр?

Он смотрел на нее и вспомнил, как прошлой ночью она держала серп под луной, глядя на того ребенка.

Она остановилась.

Она могла бы ударить, но не сделала этого.

Сидя на краю кровати, он смотрел на эту девушку, не зная, человек она или монстр, глядя на ее закрытые глаза.

Что ж, раз уж встретились, значит, это судьба.

Решив, он больше не стал думать, снял обувь и лег на кровать.

Спать.

Солнечный свет ярко светил.

Ослик все еще был тем самым осликом, а повозка — той самой повозкой.

Когда тот мужчина понес ее вниз по лестнице и вышел через заднюю дверь гостиницы, она не могла поверить своим глазам, увидев остановившегося ослика и повозку, будучи уверенной, что это тот самый ослик и повозка, которых она продала несколько дней назад.

Серебряные иглы все еще были незаметно вставлены в ее тело, поменяли место на шее и ногах. Хотя теперь она могла издать звук, они все равно эффективно сдерживали ее.

Он посадил ее в повозку и велел ей устроиться поудобнее. За ним следовал мужчина, который тихо говорил с ним.

— Господин, все, что вы поручили, выполнено.

— Спасибо, управляющий Фан.

— Это сообщение, которое владелец гостиницы отправил голубем во все стороны, с указанием, что если встретите вас, обязательно передайте вам.

— Управляющий Фан.

— Да.

— Ты не видел меня последние два дня, верно?

— Э?

— Я не приходил сюда, и ты меня не видел, так ведь?

— А… да, да… — управляющий Фан был умным человеком и быстро убрал неразобранный бамбуковый цилиндр, поменяв тему. — Я последние два дня ничего не видел и не встречал.

— Спасибо, управляющий Фан, что помог. Я редко имею свободное время, поэтому хотел бы немного прогуляться и заодно вернуть эту больную девушку домой. Завтра я обязательно пришлю вам хорошие лекарства, чтобы вы поправились.

— Господин, не говорите так. Если бы не ваша помощь, я бы уже давно погиб, где бы я был сейчас?

— Вы слишком любезны, управляющий Фан. Останьтесь здесь, не провожайте, лучше возвращайтесь и отдыхайте.

— Хорошо, хорошо.

Хотя он так говорил, управляющий Фан все еще стоял на месте, с улыбкой провожая его до повозки и не переставая махать рукой.

Сидя в повозке, она опиралась на мягкую подушку, глядя на перед собой такой же большой, такой же полный, такой же неповрежденный шкаф с лекарствами и деревянные ящики, все еще в легком шоке.

Повозка действительно была той самой повозкой, а ослик — тем самым осликом.

Она узнала ослика и не могла ошибиться с повозкой.

Несколько дней назад она съела все съедобные лекарства из повозки, а затем нашла золотые листья, которые он спрятал в тайном отсеке в шкафу, и обменяла все ценное: ящики, лекарства, медицинские инструменты и одежду в разных деревнях, включая ослика и повозку.

Но все здесь было как прежде.

Она знала, что если бы могла двигать руками, открыв ящик, она бы увидела ряд из двенадцати отличных медицинских инструментов, тщательно отлитых в кузнечной мастерской.

Боже знает, этот мужчина даже держал тот же самый простой, но изящный деревянный ящик, поедая новые изюм.

Ранее она не обращала на это особого внимания, но теперь, сидя в повозке, слушая его разговор с управляющим, глядя на все вещи, которые были такими же, она наконец-то связала все воедино.

Этот мир принадлежит императору, но если говорить о реальной власти на юге, это те крупные торговцы, которые повсюду контролируют все провинции и города. В южных водах только один владелец гостиницы может вернуть потерянное, не потеряв ничего, и позволить людям путешествовать по всему миру с медным знаком.

Ослик тянул повозку, медленно шагая под голубым небом и белыми облаками.

— Кто такой владелец гостиницы Феникса? — услышав это, он немного удивился, повернулся к ней и, не ответив, только усмехнулся.

— Ой, девушка, ты заговорила? Если бы ты не говорила, я бы подумал, что ты даже не можешь говорить.

Эти два дня он не заставлял ее молчать, но она, проснувшись и обнаружив, что снова была связана серебряными иглами, была в ярости и не хотела с ним разговаривать. Даже когда он пытался накормить ее, ей приходилось открывать рот силой.

— Я давно должна была тебя убить, когда представилась такая возможность, — сказала она с жестким выражением на лице.

— К счастью, ты этого не сделала, — он поднял брови, продолжая есть изюм и смеясь в ответ: — Иначе как бы ты могла дожить до сих пор?

Она прищурила глаза и фыркнула, — ты думаешь, я не знаю, что ты задумал? Ты спас меня только для того, чтобы наблюдать за моим необычным телом. Более того, ты даже хочешь использовать меня как приманку, чтобы привлечь тех монстров, не так ли?

Она никогда не встречала такого человека, как он. Никто, даже ни одно чудовище, не могло быть таким лицемерным и безстыдным.

Сначала она думала, что он обычный человек, но в тот день, когда он кормил ее лекарствами и записывал ее состояние, она поняла его намерения. Она знала, что он просто рассматривает ее как редкую птицу.

Поэтому она, не раздумывая, ограбила его повозку и забрала его имущество.

Когда они снова встретились, он снова спас ее. Она думала, что он просто дурак, но не ожидала, что этот человек, узнав о том, что ее кровь может привлечь монстров, только и мечтает использовать ее как приманку, даже не стесняясь обманывать ее.

Она никогда не встречала никого, кто мог бы так легко управлять своими мыслями.

Когда она снова пришла в себя, она пыталась посмотреть ему в глаза, чтобы запутать его и заставить освободить ее, но этот парень, казалось, мог противостоять ей.

На протяжении тысячелетий она иногда встречала таких людей, но таких было очень мало, и он был одним из них.

Думая о том, как она была обманута им, она еще больше разозлилась.

За несколько дней она уже поняла, что в его сердце нет ни капли стыда или угрызений совести за свои действия.

— Да, я действительно так думал.

Когда она обвинила его в этом, он лишь усмехнулся, не придавая этому значения, и снова раскусил орех, откровенно ответив: — Но разве ты не думаешь, что это будет выгодно и для меня, и для тебя? Ты так тяжело ранена, одна, и не сможешь пройти и ста километров. Лучше прийти ко мне в гости, чтобы поправить здоровье. Если кто-то будет беспокоить, я смогу разобраться с ним, разве это не хорошо?

Она сердито уставилась на него и, не успев ответить, услышала, как он снова смеется.

— Кстати, забыл ответить на твой вопрос. Владелец гостиницы Феникса — мой второй дядя-наставник. Все слухи, которые ты слышала о нем, правдивы. Он принимает монстров и знает тайные искусства, а я немного изучал это, так что ты можешь спокойно вернуться со мной в гости. Хотя я не очень хорош в этом, но с мелкими персонажами я справлюсь.

Но за ней охотились не только мелкие персонажи.

Тем не менее, она не была глупа, чтобы раскрывать свои секреты. Этот человек сейчас знал, что ее кровь может привлечь монстров, и уже задумывался, как бы ее использовать. Если он узнает, что это не единственное, что она может предложить, он, вероятно, использует ее еще более жестоко.

Поэтому она сдерживала язвительные слова, плотно сжимая губы, но он продолжал говорить.

— Кроме того, ты так активно сражаешься с этими монстрами, вызывая кровопролитие, сколько же невинных людей погибнет из-за этого? Так что, если ты вернешься ко мне в гости, это будет хорошо для всех, не так ли?

Эти слова вызвали у нее гнев и напряжение на лбу.

— Какой же бред!

Как только она произнесла это, он вдруг издал громкий звук.

Этот звук был слишком громким и совершенно не скрытым. На мгновение она подумала, что ошиблась, но в следующую секунду запах, исходящий от него, заставил ее в недоумении уставиться на этого бесстыдного человека, который все еще смеется.

— Какой же бред!

Сказав это, он был еще более счастлив и продолжал есть свои изюмы, с улыбкой добавив.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение