Глава 3 (Часть 4)

Прошло около двадцати дней. Раны на ее теле зажили одна за другой, а на откушенной правой руке отросли новая ладонь и пальцы. Не хватало только мизинца, но этот негодяй каждый день так тщательно осматривал ее, что скрыть это было невозможно.

Он давно понял, что ее выздоровление — залог его собственного благополучия.

Чтобы у нее не было сил сбежать, он перестал давать ей лекарства, ограничиваясь лишь необходимым питанием, наблюдая и записывая процесс ее выздоровления.

Это еще больше раздражало и злило ее.

Сдерживая желание выцарапать ему глаза, она продолжала лежать, ожидая момента, когда он закончит осмотр, сделает записи и расслабится.

Предыдущий опыт научил ее, что этот мужчина не так безобиден, как кажется. Тот случай, когда он одним ударом меча отбил нападение водяного змея, не был случайностью. Он был искусным мастером боевых искусств, скрывающим свои навыки. Чтобы справиться с ним, ей нужно было действовать, когда он не ожидает нападения. Поэтому последние два дня она вела себя смирно, притворяясь измученной и спящей. Как она и предполагала, он раздевал ее и при свете лампы осматривал раны.

Однако, к ее удивлению, в этот раз, осмотрев ее, он не стал делать записи, а достал из аптекарского шкафа несколько трав и начал измельчать их на низком столе. Затем он разжег небольшой глиняный очаг, положил измельченные травы в железный чайник и поставил его на огонь.

Потом он положил руку ей на грудь.

Она только начала гадать, что он задумал, как вдруг почувствовала, как от его ладони исходит тепло.

На мгновение ей показалось, что он хочет причинить ей боль, и она уже собралась напасть, но тут же поняла, что тепло проникает в ее сердце и разливается по всему телу.

Он передавал ей свою энергию.

Этот теплый поток, неиссякаемый, согревал ее продрогшее тело.

Что он делает?

Она опешила, не веря, что он передает ей свою жизненную энергию. Еще больше ее поразило то, насколько мощной и безграничной была эта энергия, словно река или море.

Холод, сковывавший ее тело, мгновенно отступил, даже пальцы на руках согрелись. Она была удивлена и не понимала, что он задумал.

В этот момент снаружи послышались шаги.

Он услышал их и медленно убрал руку.

Подойдя к двери, кто-то постучал. Он накрыл ее шелковым одеялом и пошел открывать.

Как только он ушел, она тут же вскочила с циновки.

Благодаря переданной ему энергии, ее тело больше не было таким слабым, хотя голова все еще немного кружилась. Она знала, что такой шанс может больше не представиться. За дверью была женщина, она слышала их разговор. Схватив кухонный нож, оставленный им на столе, она выбежала наружу.

Он стоял к ней спиной. Она замахнулась и изо всех сил ударила его ножом в спину, но он, словно у него были глаза на затылке, в последний момент увернулся.

Она не стала нападать снова, а, воспользовавшись моментом, выбежала мимо него, схватила женщину, стоявшую за дверью, и оттащила ее на траву перед домом, подальше от мужчины.

Прикоснувшись к женщине, она поняла, что та не владеет боевыми искусствами. Приставив нож к ее тонкой шее, она повернулась к негодяю, все еще стоявшему на веранде, и холодно пригрозила:

— Не двигайся! Еще шаг, и я убью ее.

Он остановился и посмотрел на нее.

— Что ты хочешь?

— Я хочу уйти, — сердито глядя на него, она пыталась говорить твердо, но ее голос все еще дрожал. — Отпусти меня.

Этот негодяй Сун смотрел на нее сверху вниз. Она думала, что он обдумывает ее слова, но в следующее мгновение услышала:

— Нет.

Это еще больше разозлило ее. Дёрнувшись, она сильнее прижала лезвие к шее женщины.

— Ты не боишься, что я убью ее?

Он взглянул на заложницу, потом на нее, и, улыбнувшись, совершенно серьезно сказал:

— Нет. По сравнению с Бай Лу, ты гораздо интереснее.

Он невыносим!

Еще больше ее злило то, что она могла слышать мысли заложницы.

Эта женщина, которую звали Бай Лу, услышав его слова, не разозлилась, не возненавидела его, даже не рассердилась на этого бессердечного человека. Она просто всецело верила ему, готова была даже умереть за него.

Умереть?!

Что за мысли? Что за чушь?

Внутри нее вспыхнул гнев.

Раз так хочешь умереть, я помогу тебе!

Решившись, она замахнулась ножом и вонзила его в грудь этой глупой женщины.

Но как только нож опустился, кто-то выскочил сзади и, схватив ее за руку, вырвал нож. Эта неожиданная атака застала ее врасплох. В ярости она повернулась, чтобы напасть на того, кто ее атаковал, но мужчина увернулся от ее удара и подбросил ее в воздух. В тот же миг она увидела, как Сун Интянь, оттолкнувшись от земли, бросился к ним.

Ее сердце екнуло, но тот, кто напал на нее, все еще держал ее за руку. Она извернулась в воздухе и ударила его ногой в грудь.

Мужчина уклонился, но не отпустил ее. Сун Интянь был уже рядом. Она думала, что они вдвоем нападут на нее, но Сун Интянь выпустил энергетический заряд, целясь в запястье мужчины, заставив того выпустить нож. Незнакомец бросил нож и обменялся с ним несколькими молниеносными ударами. Он продолжал держать ее одной рукой, что дало преимущество Сун Интяню, у которого обе руки были свободны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение