Глава 2. Кролик: Нет смелости (Часть 1)

Ху Няньнянь ждала, пока дверь изолятора откроется, и больше не видела Сюн Ке Вэй.

В тот момент, когда дверь открылась, ей пришлось выйти, как бы ей ни хотелось.

Кто бы мог подумать, что дверь по соседству тоже откроется в этот момент.

— Привет. Ты та самая одноклассница из соседней комнаты?

Из соседней комнаты вышла стройная девушка с недлинными волосами, собранными во множество косичек. Кончики волос были окрашены в винно-красный цвет.

— Привет... — Ху Няньнянь казалось, что она знает эту девушку. Половину из десяти раз, когда она видела Сюн Ке Вэй, она видела и эту девушку.

Со временем она узнала, что эту девушку зовут Ху Сыюэ.

— Меня зовут Ху Сыюэ, я подруга Сюн Ке Вэй.

Ху Няньнянь смотрела, как девушка уверенно изогнула свои лисьи глаза, и почувствовала, что к ней легко подойти.

— А? Я Ху Няньнянь.

Ху Няньнянь подумала: "Так и знала".

Ху Сыюэ тихо рассмеялась. — Совпадение, у нас обеих фамилия Ху?

— Нет.

Моя Ху — от "древней луны".

Ху Няньнянь опустила руки по бокам, схватилась за подол своей одежды и уставилась в пол.

— Одинаковое произношение? Это неважно.

Ху Сыюэ улыбнулась. — Не бойся, Ке Вэй попросила меня найти тебя.

Она вообще-то искала меня, чтобы кое-что спросить, и не ожидала, что ошибется комнатой и побеспокоит тебя... В общем, она попросила меня еще раз извиниться перед тобой.

Надеюсь, ты не сердишься.

— Нет.

Ху Няньнянь нахмурилась. — Я не сержусь.

— Ой, да ничего страшного, если и сердишься.

Ху Сыюэ взяла руку Ху Няньнянь и положила в нее горсть конфет. — Вот, это нуга, которую мы сами делаем дома. Ке Вэй хотела съесть больше, но я ей не дала.

Возьми, поешь.

Давай не будем вспоминать об этом сегодня, хорошо?

Ху Няньнянь почувствовала, как конфеты колют ей ладонь.

Ху Няньнянь увидела, что Ху Сыюэ заложила руки за спину, показывая, что "возврат не принимается", и ей оставалось только сжать ладонь. — ...Спасибо.

— Тогда пока, если что-то понадобится, можешь обратиться ко мне.

Ке Вэй сейчас занята соревнованиями, так что обратиться ко мне — то же самое.

Ху Сыюэ встряхнула своими косичками.

— Пока.

Ху Няньнянь крепко сжала конфеты в руке.

Она ведь никогда по-настоящему не обратится к Сюн Ке Вэй по делам, и от этих слов ей стало немного тревожно.

— Ты так поздно вернулась?

Цзи Шань посмотрела на Ху Няньнянь, вернувшуюся на свое место. — Неужели тебе там было слишком весело?

Я слышала, там полно настольных игр, закусок, я там еще ни разу не была!

— Хочешь пойти — иди сама.

Выпусти свой острый клюв, и я тут же попрошу Лао Баня отвести тебя туда.

Ху Няньнянь сказала это, сдерживая гнев, и почувствовала, что переборщила с тоном.

Не дожидаясь, пока Цзи Шань подойдет ближе, она положила конфеты, которые все это время сжимала в руке, на стол Цзи Шань. — Это тебе, поешь.

— Я как раз хотела сказать, почему ты такая злая, а ты уже даешь мне конфеты?

Ху Няньнянь бросила на нее взгляд. — ...

Цзи Шань воспользовалась моментом. — Это из изолятора?

Ты смогла их забрать?

Такое хорошее отношение?

Она даже немного позавидовала, развернула две конфеты и положила их в рот. — Эй, эти конфеты довольно вкусные.

— Невкусно.

Ху Няньнянь взяла ручку и посмотрела на задачу на столе, все ту же задачу о курицах и кроликах, которая была там до ее ухода. — Съешь все конфеты.

Мне кажется, они невкусные.

— У людей с кроличьей природой вкус отличается от других?

Цзи Шань засунула еще одну конфету. — Правда вкусно.

Я только слышала, что дикие свиньи не едят изысканные отруби, не ожидала, что кролики тоже...

— Цзи Шань, если у тебя хватит смелости, продолжай говорить.

Ху Няньнянь сжала кулаки и злобно уставилась на эту наглую подругу детства, которая так и напрашивалась на удар.

— ...

Цзи Шань отодвинулась от Ху Няньнянь на некоторое расстояние и тихо пробормотала: — Только дома такая смелая, а перед Сюн Ке Вэй трусит, как мышь...

Ху Няньнянь, у которой был острый слух, все равно услышала это и шлепнула Цзи Шань по спине, отчего лицо Цзи Шань, которая наслаждалась конфетами, исказилось от боли.

— Запомни, кролик, когда его загонят в угол, тоже может укусить.

Дала тебе конфеты, а ты еще болтаешь.

Ху Няньнянь убрала руку, повернулась и засунула сборник задач в ящик. Она больше никогда в жизни не хотела прикасаться к этой штуке.

Задача о курицах и кроликах!

Она вообще не думала, что делать, если курица и кролик подерутся!

Прошло несколько дней, и Ху Няньнянь больше не видела Сюн Ке Вэй.

На уроках она почти не отрывала глаз от оконного стекла, но не увидела даже волоска Сюн Ке Вэй.

— Няньнянь.

Цзи Шань не выдержала и ткнула Ху Няньнянь. — Ты слышала легенду о камне Ванфу?

Я с родителями в прошлом году даже отметилась там, когда путешествовали...

Ху Няньнянь повернулась и серьезно посмотрела на нее. — Цзи Шань, ты слышала, что иногда, если заткнуться, можно остаться в живых?

— Правда?

Кто сказал?

Цзи Шань притворилась невинной и любознательной.

— Твой дедушка Нянь!

Ху Няньнянь сжала кулак и хотела замахнуться на Цзи Шань.

Но Цзи Шань вдруг подмигнула ей, показывая взглядом за спину. Ху Няньнянь, которую обманывали сотни раз, на этот раз не собиралась ее отпускать.

— Цзи Шань, не притворяйся, я только...

— Тук, тук.

В окно за ее спиной постучали. Тело Ху Няньнянь застыло. Она, как деревянная кукла, тупо повернула голову, держа кулак, и оказалась лицом к лицу с улыбающейся Сюн Ке Вэй.

— Извините, это окно можно открыть?

Сюн Ке Вэй толкнула его снаружи, и одна створка окна сдвинулась в сторону.

Ху Няньнянь почувствовала, что воздух вдруг стал разреженным. Что происходит?!

Теперь между ней и Сюн Ке Вэй не было даже оконного стекла.

Ху Няньнянь изо всех сил щипала себя за ладонь, чтобы оставаться в сознании.

Звериная трансформация прямо сейчас была бы совсем некстати.

— ...Одноклассница Сюн... есть... есть дело?

Ху Няньнянь, когда нервничала, легко начинала заикаться, и чуть не прикусила язык.

— Угу.

Есть кое-что.

Сюн Ке Вэй улыбнулась. — Не нервничай.

Я не ем людей.

— Няньнянь всегда такая, когда видит красивых людей, легко нервничает.

Вставила Цзи Шань.

— Правда?

Сюн Ке Вэй кивнула Цзи Шань. — Я Сюн Ке Вэй из 12 класса.

С... Няньнянь только недавно познакомилась.

— Я ее подруга, мы с ней с детства соседи.

Какой у нее характер...

Цзи Шань не успела договорить, как Ху Няньнянь незаметно наступила ей на ногу, и та тут же замолчала.

— Ты... ты не слушай ее...

Ху Няньнянь хотела, но не осмеливалась смотреть в глаза Сюн Ке Вэй, и могла только смотреть на руку Сюн Ке Вэй, лежащую на подоконнике.

— Угу.

Не буду ее слушать.

Сюн Ке Вэй приподняла бровь. — В прошлый раз я поторопилась с языком, не учла твои чувства.

— Нет, я не сердилась.

Ху Няньнянь тут же покачала головой.

У Цзи Шань за спиной навострились уши.

— Тогда, в субботу у нас будет встреча.

Если у тебя есть время, можешь прийти.

Цзи Шань, ты тоже пойдешь?

Сюн Ке Вэй посмотрела на Цзи Шань, у которой было странное выражение лица. — Тебе неудобно?

— Я могу.

Ху Няньнянь ответила первой, полностью игнорируя отчаянные знаки, которые подавала ей Цзи Шань.

— Удобно!

Цзи Шань получила сигнал и поспешно закивала. Всего лишь пропустить один день репетиторства, ради любви подруги детства, она точно пойдет.

Сюн Ке Вэй с улыбкой назвала место, и ее кто-то позвал. — Я пойду.

Увидимся в субботу.

— Угу, угу, угу.

Только когда Сюн Ке Вэй ушла, Ху Няньнянь выпрямилась и без стеснения посмотрела в окно. — Как думаешь, ей нравятся девушки?

— Кто знает?

Цзи Шань встала и с грохотом закрыла окно. — За эти десятилетия, когда появилась звериная трансформация, отношения между девушками уже не редкость.

— Но у меня и у нее такая большая разница в животной природе...

Ху Няньнянь все еще смотрела в окно. — Почему я не унаследовала природу своей мамы?

— Не думай так далеко, она просто пригласила на обед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Кролик: Нет смелости (Часть 1)

Настройки


Сообщение