Глава 9. Медведица: Хорошо восстанавливайся (Часть 2)

— Лу Е, с твоими волосами все в порядке?

Сюн Ке Вэй почувствовала, что Тони хочет продолжить разговор, и ее и без того небольшое терпение вот-вот иссякнет.

Чем раньше уйдешь, тем меньше будешь раздражаться.

— Сестра, как ты думаешь, я могу идти?

Лу Вэй жалобно указал на свои волосы.

Сюн Ке Вэй: — ...

Если чья-то жизнь превратилась в хаос, то Лу Вэй своим сиюминутным взглядом превратил ее в хаос из куриных перьев.

Под совместными уговорами родителей Ху Няньнянь на следующий день взяла отгул, чтобы хорошо восстановиться дома.

Она стояла на балконе, провожая взглядом уходящую в школу Цзи Шань, и думала, спросит ли сегодня Сюн Ке Вэй о ней.

Лу Вэя сегодня еще до входа в школу поймал Завуч, проверявший опоздавших.

— Что у тебя за волосы?

— Учитель, они у меня чисто натуральные!

Лу Вэй всегда умел врать, не моргнув глазом.

Несколько учеников с красными повязками на рукавах, стоявшие рядом, не удержались и рассмеялись.

Завуч сдержал лицо и прямо провел рукой по разноцветной голове Лу Вэя. На ладони осталось много краски для волос. — Натуральные?

— Черт!

Они еще и линяют!

Лу Вэй поспешно посмотрел на воротник. Сегодня он проспал и даже не успел умыться, поэтому не заметил этого раньше.

— Ты что, съел правила приличия!

Целый день язык без костей!

Завуч сразу же нашел ученицу, которая отвечала за проверку, и сказал ей: — Ты, пройди процедуру вычета баллов, вычти по полной!

— А ты, парень, после вычета баллов иди к своему классному руководителю, пусть он посмотрит, что у тебя с волосами!

Пусть он отведет тебя, чтобы привести волосы в нормальный вид!

И принеси объяснительную на две тысячи иероглифов в мой кабинет, хорошо подумай!

Целыми днями, до вступительных экзаменов в университет остался всего год, а ты что творишь...

Увидев, как Завуч, гневно высказав эти слова, был вызван другим учителем, Лу Вэй, все это время стоявший с опущенной головой, поспешил улизнуть.

— Эй?

Ученик, ты еще не можешь уходить!

Увидев перед собой белую руку, преградившую путь, Лу Вэй поднял голову и увидел... Как же тесен мир! Его остановила та самая "разноцветноволосая" ученица из вчерашнего дня.

— У тебя... у тебя же вчера волосы были разноцветные?

Цзи Шань сегодня должна была вместе с Ху Няньнянь проверять опоздавших у входа в школу.

Это было что-то вроде дежурства по классу. Ху Няньнянь взяла отгул, и ей, дежурившей с ученицей, с которой у нее были разногласия, и так было не по себе.

Теперь, увидев этого парня с крашеными волосами, она и вовсе не была настроена дружелюбно.

— Мои волосы всегда такие, — тон был не слишком приветливым, даже с предупреждением.

— А?

Значит, у тебя есть сестра-близнец?

Лу Вэй широко раскрыл глаза.

— У нее нет никаких сестер, — сказала девушка, которая все это время была на заднем плане, и достала бланк вычета баллов. — Красавчик, скажи свое имя и класс, и я скажу тебе, в каком она классе, чтобы ты мог свести с ней счеты.

Девушка указала на Цзи Шань, уголки ее глаз приподнялись, выражая недобрые намерения.

— Ты что, больная, Хуан Кэцин!

Лу Вэй: — ...

Сюн Ке Вэй сегодня специально шла с другой стороны коридора. Проходя мимо класса второго года, она не увидела у окна знакомого маленького лица, даже место за соседним столом было пустым.

Сюн Ке Вэй нахмурилась. Взяла отгул?

Или травма серьезнее?

Такая рана на ее собственном теле совсем не болела бы.

Но при мысли о таком порезе на белой нежной ноге Ху Няньнянь, она никак не могла успокоиться.

— Эй, ученик впереди, ты из двенадцатого класса?

Маленький мальчик в очках как раз выбежал из класса второго года.

До этого, из-за угла, он видел только классную форму двенадцатого класса, висевшую на руке Сюн Ке Вэй, но не видел ее лица.

Сюн Ке Вэй повернула голову, лицо мальчика тут же покраснело, в глазах были смущение и робость.

— Медведица Сюн?

Тогда... тогда ничего страшного.

— Угу? — Сюн Ке Вэй подняла бровь. Она заметила листок с задачами в руке мальчика и вспомнила, что у двенадцатого и второго классов один и тот же учитель английского.

Сегодня первые два урока были английским. — Это листок, который нужно раздать учительнице У?

— Да, Медведица Сюн, я как раз собирался отнести его в ваш класс...

— Дай мне, мне по пути.

— А, нет, нет, у меня нет дел.

— Дай мне, тебе меньше крюк делать.

— Тогда, спасибо, Медведица Сюн.

— В конце концов, это и для нашего класса тоже. Кстати, ты знаешь, почему Ху Няньнянь сегодня не пришла в школу?

— Няньнянь? Она взяла отгул, сказала, чтобы нога восстановилась.

Правда взяла отгул?

Сюн Ке Вэй опустила взгляд на листок с задачами в руке. Хорошо, что она поскорее восстанавливается.

--------------------

Авторское примечание:

Много лет спустя Ху Няньнянь и Сюн Ке Вэй вернулись в школу на встречу выпускников и обнаружили, что та парикмахерская все еще работает.

Ху Няньнянь: — "Глаза загораются"?

Сестра Вэй, этот салон до сих пор работает.

Сюн Ке Вэй со странным выражением лица: — Ты там стриглась?

Ху Няньнянь: — Нет, но я помню этот салон. А что?

Сюн Ке Вэй: — На самом деле, я думаю, этому салону следовало бы сменить название.

Ху Няньнянь: — ?

Сюн Ке Вэй, вспомнив волосы Лу Вэя: — Его следовало бы назвать "Лоб загорается".

Ху Няньнянь: — ...

P.S.: Неделя экзаменов, приходится усердно трудиться, как на лодке.

Счастливого праздника Дуаньу!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Медведица: Хорошо восстанавливайся (Часть 2)

Настройки


Сообщение