Глава 3. Медведица: Подарок от кролика получен! (Часть 2)

— Ху Няньнянь молча убирала разделочную доску перед собой. Кусочки моркови на ней словно плакали, жалуясь ей. — ...

В конце концов, не придумав другого подарка, Ху Няньнянь решила купить напульсник, как и собиралась изначально.

Проведя час в магазине спортивных товаров, Ху Няньнянь стиснула зубы, достала свои сбережения и купила белый напульсник с вышитым маленьким кроликом.

Она просто подумала, что он красивый, и никаких других мыслей у нее не было, угу.

Затем она побежала купить маленькую подарочную коробочку и упаковала напульсник.

— Готово! — Ху Няньнянь вздохнула с облегчением и медленно погрузилась в сон.

Во сне ей снились самые разные реакции Сюн Ке Вэй на подарок...

На следующий день погода была прекрасная. Ху Няньнянь с самого утра начала суетиться.

— Что надеть?

— А что, если в платье будет неудобно?

— В этих штанах мои ноги кажутся такими короткими... Эх, похоже, мало у кого из кроликов длинные ноги.

Ху Няньнянь скривила лицо, но через несколько секунд снова оживилась. — Ладно, ладно, Ху Няньнянь, верь в себя, тебе все идет!

В итоге она надела белую шифоновую блузку с рюшами и черные джинсовые шорты, обнажив свои белые нежные ноги.

Она поспешно выбежала, чтобы встретиться с Цзи Шань.

Как только она вышла, то увидела Цзи Шань, сидевшую на каменной скамейке и отбивавшуюся от комаров.

— Ты чего так долго? — Цзи Шань. — О, я поняла, девушка наряжается для того, кто ей нравится.

Ху Няньнянь сдержала жар на лице и толкнула Цзи Шань в плечо. — Хватит болтать, пошли.

— Ого, стесняешься? — Цзи Шань подняла бровь.

— Иди быстрее! — Ху Няньнянь зашагала вперед, и Цзи Шань пришлось замолчать и последовать за ней.

Местом встречи, которое назвала Сюн Ке Вэй, был хомпа-клуб.

Когда Ху Няньнянь и Цзи Шань пришли, Сюн Ке Вэй и еще двое уже были там.

— Няньнянь.

Услышав знакомый голос, Ху Няньнянь посмотрела.

Сюн Ке Вэй сегодня была в красном платье чуть ниже колена.

Ее волосы до плеч были собраны на одну сторону, и когда она смотрела на людей, от нее исходила холодная и изысканная аура.

— Сестра Ке Вэй? — Ху Няньнянь осторожно позвала ее. В прошлый раз Сюн Ке Вэй не разрешила ей называть ее "Сестра Сюн", и она еще не нашла подходящего обращения.

Сюн Ке Вэй, услышав это обращение, улыбнулась. — Чувствую себя старой. — Одновременно она кивнула Цзи Шань. — Присаживайтесь. Тут есть настольные игры.

Ху Няньнянь на цыпочках подошла и села рядом с Сюн Ке Вэй.

Увидев в ее руках карты, спросила: — Что это?

Сюн Ке Вэй взглянула на нее. — Сядь поближе.

— Ох. — Ху Няньнянь подвинулась на миллиметр.

Сюн Ке Вэй вздохнула и сама подвинулась поближе к Ху Няньнянь.

Теперь они сидели так близко, что плечо касалось плеча, а ноги — ног.

Ху Няньнянь отчетливо чувствовала легкий аромат духов Сюн Ке Вэй, немного похожий на розу, немного на мяту...

— Смотри. — Сюн Ке Вэй показала карты Ху Няньнянь. — Это "Убийца оборотень", играла?

— Я плохо играю. — Ху Няньнянь подняла голову, глядя на Сюн Ке Вэй, в ее глазах было беспомощное выражение.

Она играла несколько раз, но каждый раз вылетала, не разобравшись в правилах.

— Угу. — Сюн Ке Вэй убрала карты в маленькую металлическую коробочку. — Тогда сегодня не будем играть.

Сидевшая напротив Цзи Шань смотрела на них двоих и почему-то чувствовала, что скоро станет "третьим лишним".

Ху Няньнянь не знала, что сказать, достала свою маленькую подарочную коробочку и тихо сказала: — С днем рождения!

— Ты знала? — Сюн Ке Вэй взяла маленькую коробочку, не открывая ее сразу. — Я просто хотела пригласить тебя вместе провести время.

— Я просто случайно услышала. — Ху Няньнянь почесала голову.

— Угу, сегодня мне как раз 18. — Сказав это, Сюн Ке Вэй взглянула на Ху Няньнянь. — Немного старовата, да?

Я в свое время из-за перелома осталась на второй год.

— Нет, не старая. Восемнадцать — прекрасный возраст. — Ху Няньнянь улыбнулась, на щеках появились ямочки.

— Угу, округляя, уже к двадцати.

А тебе когда восемнадцать?

— Тоже где-то через год с небольшим... — Ху Няньнянь, сказав это, почувствовала, что немного "версалит", и ее голос ослаб.

Сюн Ке Вэй опустила голову и улыбнулась. — Намного младше меня, да?

Лицо Ху Няньнянь тут же стало пунцовым. — Нет... наверное, нет.

— Больше года разница. — Сюн Ке Вэй повернула голову, посмотрела на Ху Няньнянь и тихо произнесла, слегка приоткрыв красные губы: — По возрасту, тебе действительно следовало бы называть меня сестрой.

— Тогда...

— Но ты все равно можешь называть меня Ке Вэй.

Я же не набираю себе младших братьев.

— Ке Вэй?

— Ке Вэй!

Ху Няньнянь и только что вошедшая Ху Сыюэ сказали одновременно.

— Угу. — Сюн Ке Вэй кивнула и сказала Ху Сыюэ: — Когда придут Ли Ян и остальные?

— Скоро, я только что звонила и поторопила их. — Ху Сыюэ сегодня явно специально нарядилась.

Она прошла мимо Ху Няньнянь в туфлях на платформе и села рядом с Сюн Ке Вэй с другой стороны. — Может, мы пока поиграем?

Сказав это, она снова посмотрела на Ху Няньнянь. — Няньнянь, ты тоже пришла.

— Угу. — Ху Няньнянь кивнула. — Я пришла со своей подругой.

— Угу, ее подруга — это я. — Сидевшая напротив Цзи Шань "вынырнула" и взглянула на Ху Сыюэ.

— О, тогда... — Ху Сыюэ не почувствовала себя неловко. Ей изначально было неинтересно, кого привела Ху Няньнянь. Если бы не отношение Сюн Ке Вэй к Ху Няньнянь, она, возможно, даже не запомнила бы ее.

— Ху Сыюэ. — Сюн Ке Вэй предупреждающе взглянула на Ху Сыюэ, которая еще хотела что-то сказать. — Сегодня мой день рождения, и все, кто пришел сюда, — друзья.

— Хорошо, твой день рождения.

Тогда я пойду посмотрю, пришли ли Ли Ян и остальные? — Ху Сыюэ улыбнулась и встала.

Ху Няньнянь видела, как Ху Сыюэ проходила мимо нее, и даже по тому, как она размахивала руками, было видно, что она недовольна.

Сюн Ке Вэй посмотрела на Ху Няньнянь. — Ты, наверное, очень любишь морковку?

Ху Няньнянь опешила. — А? — И тут же увидела, как Сюн Ке Вэй достала из рюкзака морковный леденец на палочке.

— Сначала съешь немного сладкого, чтобы подкрепиться.

— ...Хорошо. — Она впервые видела такой леденец.

Ху Няньнянь почувствовала, что хорошее настроение, испорченное Ху Сыюэ, вернулось.

Сидевшая напротив Цзи Шань едва заметно бросила на нее недовольный взгляд.

Она смотрела, как двое других друзей Сюн Ке Вэй тихо играют в "поезд" с картами.

— Есть что-нибудь поесть? — спросила Цзи Шань у одного из них.

Тот оглядел Цзи Шань и указал на тарелку на журнальном столике.

На ней лежали семечки, арахис и немного молочных конфет "Ванцзай".

Цзи Шань посмотрела на Ху Няньнянь, которая ела леденец и забыла о ней. — ...Клоун, оказывается, я сама. JPG

--------------------

Авторское примечание:

Сегодняшняя маленькая бухгалтерская книга семьи Ху:

Осталось две редкие сладкие морковки

(P.S.: Этот кроличий детеныш столько испортил!

Плачу. JPG)

Ху Бэйтао, написав это, откусил маленький кусочек морковки, чувствуя себя немного обиженным.

В эти дни приходится экономить...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Медведица: Подарок от кролика получен! (Часть 2)

Настройки


Сообщение