Тем временем раненую служанку, конечно, нельзя было оставить там, где находилась наложница Хэ.
Хо Циншань, держа старуху на руках, огляделся по сторонам, увидел свет в комнате евнуха и ногой распахнул его дверь.
Внутри жаровня горела ярко, но без дыма, наполняя всю комнату теплом.
Хо Циншань поднял бровь, про себя отметив, как хорошо тот устроился. Он осторожно опустил старуху, позвал двух подчиненных и велел им наскоро перевязать ее раны.
Как только они закончили, занавеска у двери отдернулась, и вошла Сяо Луань.
Ее маленькое личико было раскрасневшимся, неизвестно, от холода или от недавнего испуга.
Она подошла, посмотрела на Чаолу, затем протянула руку и пощупала ее у носа. Обнаружив, что Чаолу жива, она наконец вздохнула с облегчением, повернулась и поклонилась Хо Циншаню в знак благодарности.
Хо Циншань поспешно уклонился и сказал: — Это всего лишь мой долг.
Об этой выходке, конечно, нужно будет доложить наверх. К этому времени, должно быть, уже встревожили Внутренний двор.
Но Хо Циншань не винил Сяо Луаня, который навлек беду и стал причиной этой сцены.
Ему даже немного нравился этот добрый ребенок, который, даже когда его собственная мать была ранена, беспокоился о служанке.
Сяо Луань кивнула. Она крепко сжала грубую ладонь Чаолу, глядя на перевязанную рану на ее лбу, и едва не расплакалась.
Но она быстро шмыгнула носом и сдержала слезы.
— Ваше высочество, не беспокойтесь. У нее только поверхностные раны, думаю, все будет в порядке, — утешил ее Хо Циншань.
Для него, человека серьезного и не склонного к шуткам, было непросто придумывать слова для утешения ребенка, и это получалось у него довольно неуклюже.
Сяо Луань знала, что не может долго оставаться, поэтому кивнула и собиралась вернуться к наложнице Хэ. В этот момент снаружи дворика замерцали фонари — приехали императорские лекари.
В конце концов, была глубокая ночь, и это было в самом сердце Императорского дворца. Лекарям, чтобы добраться сюда, пришлось пройти через множество контрольных пунктов.
Эти люди быстро уведомили начальство, и наконец это встревожило знатных особ во дворце. Прибыла большая толпа.
Когда Сяо Луань вышла из комнаты, она увидела свет фонарей и свечей, которые, словно огонь, освещали маленький дворик в ночи.
Толпа была плотной, люди в черной, синей и красной одежде стояли вместе, но выстроились в аккуратные ряды, открывая вид на женщину впереди.
Женщина была не старой и не совсем молодой, на вид ей было около двадцати семи-восьми лет.
Как только Сяо Луань появилась, женщина посмотрела в ее сторону.
Лицо женщины было мягким, но в нем чувствовалась скрытая властность.
Это отличалось от естественного очарования и величия Благородной наложницы, которую Сяо Луань видела раньше. Это была аура, сформированная годами обладания властью.
Нынешняя Сяо Луань была всего лишь маленьким ребенком, который даже из этого дворика выходил всего несколько раз.
От такого взгляда она испугалась так, что не знала, куда девать руки и ноги.
Позади нее Хо Циншань тихонько похлопал ее по спине, вышел из-за нее, быстро сделал несколько шагов вперед, опустился на колени и сказал: — Ваш подданный, Байху Цзиньивэй Хо Циншань, приветствует Императрицу.
Сяо Луань вздрогнула и тоже опустилась на колени: — Ваш подданный... — Она подсознательно хотела повторить слова Хо Циншаня, но тут же услышала сдержанный смех в толпе, мгновенно покраснела и поспешно поправилась: — Сын Сяо Луань приветствует госпожу.
— Ты должен называть меня матерью, — сказала Императрица, подойдя к Сяо Луаню. Она помогла ей подняться и при свете фонарей внимательно осмотрела ее. Увидев, что та еще не смыла кровь и грязь, но сохраняет спокойствие, Императрица мягко сказала: — Иди, посиди рядом со мной, пока лекари хорошо осмотрят твою маму.
Сяо Луань растерянно кивнула. Она повернула голову, посмотрела на комнату, где находилась Чаолу, и с надеждой взглянула на эту, казалось бы, доброжелательную женщину, спросив: — Можно... можно посмотреть Чаолу?
— Чаолу?
— Это дворцовая служанка Вашего высочества, она ранена, защищая господина, — своевременно пояснил Хо Циншань.
— Она верная служанка, — ответила Императрица. — Пусть лекари осмотрят и ее.
Ее не слишком заботила жизнь или смерть других людей.
На самом деле, даже если бы наложница Хэ умерла, это не стало бы причиной для появления Императрицы.
Она пришла из-за Сяо Луаня. В конце концов, он был императорского рода, и хотя его растили в глубоком дворце и пренебрегали им, когда дело касалось жизни, смерти или ранений, ситуация становилась совершенно иной.
Маленький дворик никогда не был таким оживленным и никогда не был таким роскошным.
Дворцовые слуги принесли обычную мебель, чтобы сиденья были мягче, в комнате зажгли успокаивающие благовония, разожгли жаровни, и даже в чай для питья добавили ломтики женьшеня, чтобы согреться.
Все было упорядочено. Хотя людей было много, было очень тихо, так что их присутствие почти не ощущалось.
Сяо Луань переоделась в чистую одежду. Дворцовые служанки хотели помочь ей, но она поспешно оттолкнула их. Под их улыбками она торопливо надела одежду сама, а затем, с помощью служанок, умыла лицо и руки.
Теперь она сидела на нижнем месте рядом с Императрицей, с любопытством оглядываясь по сторонам.
Императрица некоторое время смотрела на Сяо Луаня, увидела ее растерянное выражение лица, улыбнулась и только после этого посмотрела на Хо Циншаня.
Хо Циншань склонил голову и почтительно рассказал обо всем по порядку, не добавляя и не убавляя ни слова.
Когда Императрица закончила слушать, она не произнесла ни слова, и он тоже не продолжил говорить, просто стоял в стороне, словно был немым и глухим.
Через некоторое время поспешно подошел императорский лекарь, опустился на колени и, склонив голову, сказал: — Госпожа наложница Хэ слаба, у нее уже была простуда, проникшая в тело, и непрекращающийся высокий жар. К тому же она долго находилась в снегу.
Боюсь, что...
Даже несмотря на юный возраст, Сяо Луань поняла, что означают эти слова.
У нее тут же закружилась голова и зашумело в ушах. Она лишь смутно слышала прерывающиеся слова: — Сейчас у госпожи признаки улучшения перед смертью, сознание ясное, она хочет увидеть Ваше высочество...
(Нет комментариев)
|
|
|
|