Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Или потому, что он впервые так близко увидел женские ноги.
Сан Цзинь сосредоточенно перевязывала ему рану. Закончив, она взяла его руку обеими своими, внимательно осмотрела со всех сторон, убедилась, что кровь уже не течёт так сильно, как раньше, и с облегчением пробормотала: — Надеюсь, это не задело артерию. Впрочем, я отвезу вас в больницу.
Сказав это, она подняла голову и её взгляд тут же столкнулся с его резко очерченным лицом. Даже в полумраке она чувствовала, что это лицо действительно очень красивое. К её удивлению, его взгляд немного мерцал, словно он был чем-то обеспокоен.
Она подумала, что ему некомфортно из-за раны, и снова спросила: — Мы едем в больницу?
Пан Лэй быстро пришёл в себя, встал и решительно отказался: — Не нужно. Впредь не смейте больше появляться в таких местах.
В его голосе по-прежнему звучала отталкивающая холодность. Сказав это, он тут же развернулся и большими шагами вышел из-под моста.
Сан Цзинь смотрела ему вслед. Хотя ей очень не нравился его тон, но, вспомнив, что он всё-таки спас её, она решила выразить ему благодарность. Поэтому она тут же поспешила за ним.
Они шли друг за другом и вскоре оказались на мосту. Мужчина шёл впереди, женщина — позади. Они шли по мосту вперёд, от одного конца до другого.
Сан Цзинь заметила, что середина моста действительно немного просела, но если не приглядываться, это было совершенно незаметно. Один конец моста обрушился до неузнаваемости. К счастью, это был участок, уходящий в берег. Если бы это произошло посреди реки, невозможно было бы представить, что случилось бы в день открытия моста.
Сумерки постепенно сменились ночью, небо было низким, а горизонт окутан дымкой. Сан Цзинь шла за ним, и они оба просто шли, не разговаривая.
Так они дошли до обрушившегося конца моста и вернулись к тому, что вёл в город. Она увидела, как он ловит такси, и наконец не выдержала, окликнув его: — Капитан Пан, спасибо, что спасли меня. Я хочу пригласить вас на ужин в знак благодарности.
Пан Лэй остановился, повернулся к ней, и его взгляд снова упал на её подол, с которого был оторван большой кусок. Сан Цзинь проследила за его взглядом и тут же осознала, что в таком виде она выглядит очень странно.
Не говоря ни слова, она оторвала и другую сторону подола. Теперь весь подол выглядел как дизайн спереди короткий, сзади длинный, и не казался странным.
Пан Лэй был поражён её действием. Сначала у неё была открыта только одна нога, а теперь — обе! Он впервые встречал такую женщину, с таким необычным образом мышления.
Сан Цзинь не обратила на это внимания, небрежно обмотала оторванный подол вокруг руки и продолжила спрашивать: — Капитан Пан, ужин решён, когда вам будет удобно?
Закончив обматывать ткань, она подняла голову и снова посмотрела на него, ожидая ответа. Почему он покраснел?
Сан Цзинь немного удивилась, снова опустила взгляд на свои ноги и невольно улыбнулась: — Только не говорите мне, что вы впервые видите женские ноги? На улицах полно таких ног.
Лицо Пан Лэя помрачнело, выражение его лица было недовольным, словно кто-то раскрыл тщательно скрываемый секрет. Он прочистил горло, но сказал совсем о другом: — Приглашение на ужин отменяется, мне это не нравится. И не смейте больше даже думать о том, чтобы приходить в полицейский участок за какими-то материалами дел. Что за криминальные романы? Если ФБР действительно так чудесно, как вы расписываете, почему в Америке такой высокий уровень преступности? Знаете ли вы, что именно из-за таких безответственных писателей, как вы, преступники учатся всяким причудливым методам убийства? Именно такие люди, как вы, превращают серьёзное дело полицейского расследования в полный хаос.
Сан Цзинь не ожидала, что у него такие глубокие предубеждения против криминальных романов. Неудивительно, что её так холодно встретили, когда она впервые пришла в полицейский участок.
— Капитан Пан, разве вы не слишком обобщаете? По вашей логике, если запретить всем писать криминальные романы и перестать расхваливать ФБР, уровень преступности в Америке снизится или даже исчезнет? Преступники могут учиться причудливым методам убийства из романов, но обычные зрители тоже учатся из них, как защитить себя. И, кстати, почему в криминальных романах есть такие причудливые методы убийства? Потому что большинство из них основаны на реальных событиях.
Когда Сан Цзинь говорила это, у неё внезапно мелькнула мысль, и она с радостью продолжила возражать ему: — Роман — это искусство, а искусство берёт начало в жизни. Возможно, есть безответственные писатели, но я точно не из их числа. Поэтому я и надеюсь на вашу поддержку. Если Капитан Пан так и не согласится, мне придётся выдумывать небылицы. И если выдуманная история окажется такой, как вы говорите, ответственность будет не на мне, а на вас!
Пан Лэй смотрел на неё. Его черные, как тушь, глаза смотрели прямо, на его красивом лице не было никаких эмоций. Через мгновение он очень спокойно ответил: — Я не согласен ни с чем из того, что вы сказали. Лучшее решение — вы не пишете, и тогда ни на ком не будет ответственности. И не думайте, что ваш метод провокации сработает на мне.
— ...
Мгновенная радость Сан Цзинь тут же была им разбита вдребезги. Она не могла найти слов, чтобы возразить ему. Когда она пришла в себя, он уже ушёл.
Рядом стояло такси, которое он поймал для неё перед уходом. Сан Цзинь беспомощно села в такси и поехала в свою квартиру.
Пан Лэй! Это имя она увидела на табличке на его рабочем столе в его кабинете. В его имени так много камней, и он действительно упрям, как камень!
У Сан Цзинь заболела голова. Как ей убедить этот "камень"?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|