Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дзинь-дзинь! – В маленьком дворике с белыми стенами и черной черепицей под галереей висели осколки нефрита. Ветер раскачивал их, издавая чистые, хрустальные звуки.
В конце длинной галереи маленький слуга в лазурно-зеленой весенней одежде взглянул на небо и быстро зашагал по дорожке внутрь.
Самая дальняя комната была кабинетом. Открыв дверь, можно было увидеть, что вещи там стояли плотно-плотно, стопки книг ровно выстроились в комнате, делая изначально просторное помещение очень тесным.
Среди гор книг маленький слуга откопал Чу Хэна, который спал, не раздеваясь.
— Третий господин, уже вэй-ши (13:00-15:00), — У Вэй протянул руку и толкнул его. Увидев, как Чу Хэн нахмурился, уткнувшись в раскрытые книги, он снова поторопил: — Третий господин ранее велел разбудить его в вэй-ши, чтобы осмотреть бабушку Шао.
Чу Хэн выпрямился из-за стопки книг, потянулся: — Эта весенняя сонливость просто невыносима.
Сказав это, он взбодрился, взял высушенный лист травы, заложил его в книгу, закрыл ее и, встав, поправил одежду.
— Если бы Третий господин ложился спать пораньше, ему не пришлось бы так трудно просыпаться днем, — хотя У Вэй был всего лишь маленьким слугой, прислуживающим рядом, но из-за своего юного возраста и умения быть милым, Старина Чэнь и Бай Чжу всегда просили его чаще уговаривать Чу Хэна.
Чу Хэн лишь улыбнулся в ответ.
Хотя у него были все воспоминания предыдущего Чу Хэна, в этих воспоминаниях было далеко не всё. Предыдущий Чу Хэн, несомненно, был учебным гением, но его гениальность ограничивалась имперскими экзаменами. Даже земледелие после раздела семьи он изучал лишь в последний момент, по книгам.
Чу Хэн, чтобы понять весь мир, мог полагаться только на собственные усилия, постоянно поглощая внешнюю информацию.
До Нового года он был занят делами поместья, разбираясь с Чжу Фаном. После Нового года он потратил несколько дней в семье Чу в Янчжоу.
Вернувшись в поместье, первым делом Чу Хэн составил список необходимых книг и лично съездил в Юньчэн, купив целый воз книг.
Эти книги охватывали всё: от государственных систем до сельского хозяйства, промышленности, торговли и животноводства, а также законы и правила. Всё, что Чу Хэн считал полезным, он покупал воз за возом и привозил домой.
На чтение ушло более четырех месяцев.
Теперь, по сравнению с оригинальным романом, который он читал до своего попадания, Чу Хэн наконец-то получил гораздо более ясное представление об этом мире, чем предыдущий Чу Хэн.
Во-первых, страна под названием Великая Янь, судя по географическим особенностям, была похожа на Великую Тан. Местные обычаи и нравы также были чрезвычайно схожи с танскими.
Чу Хэн с трудом пришел к выводу, что, вероятно, его коллега-писательница поленилась и позаимствовала эту основу.
Во-вторых, правящая фамилия Великой Янь была Чжао, как в "Чжао, Цянь, Сунь, Ли".
Они ценили гражданское и пренебрегали военным, гранича с несколькими странами.
Это и было причиной того, почему в оригинальном романе так легко начинались захватнические войны.
Наконец, из тех книг он узнал, что больше всего он должен быть благодарен не знаниям, которые можно было легко почерпнуть из книг, а своей коллеге-писательнице, которая писала, не задумываясь, и вставляла в текст вещи, не соответствующие исторической эпохе.
Картофель, кукуруза, перец — об этих импортных товарах и говорить нечего, их существование само по себе было логичным.
Мир, где существуют даже нефть и битум, — это просто благодать для технаря!
Если бы он мог вернуться, Чу Хэн сказал бы, что обязательно обнял бы и расцеловал ту девушку.
Помимо этого, за четыре с лишним месяца Чу Хэн, полный благодарности, не забывал тщательно ухаживать за несколькими лекарственными огородами на горе.
Лекарственные огороды теперь начали приносить плоды: травы росли пышно, и благодаря тщательному уходу их внешний вид был превосходным, а лечебные свойства, несомненно, были наивысшего качества.
Чу Хэн специально выделил в поместье аптеку, где обрабатывал травы и делал множество пилюль, которые таяли во рту.
Даже слуги поместья получили от этого большую пользу.
У Вэй и Бай Чжу за короткие четыре месяца значительно окрепли.
А тело Старины Чэня, благодаря открытой и скрытой заботе Чу Хэна, с каждым днем становилось крепче, и, по оценкам, он мог бы трудиться на благо поместья Бэйюнь еще двадцать лет.
За полями и фруктовыми садами ухаживали арендаторы, а за лекарственными огородами ежедневно присматривали специальные люди. Чу Хэн, помимо чтения книг, остальное время проводил, бегая по поместью с самодельным медицинским сундучком за спиной.
Если бы существовала страница навыков, то его действия были бы похожи на повышение уровня мастерства.
Хорошо, что не было острых игл, иначе неизвестно, сколько бы трупов ему пришлось зашивать.
Приведя себя в порядок, Чу Хэн взял медицинский сундучок и направился к выходу из поместья.
У Вэй, с его короткими ножками, пробежал несколько шагов, не догнав его, и позвал своего старшего брата, чтобы тот пошел следом.
Хозяин и слуга шли друг за другом по краю поля, и проходящие мимо арендаторы останавливались, чтобы поприветствовать их.
Один крестьянин, арендовавший землю для выращивания мушмулы, взял горсть только что собранных плодов и с покрасневшим лицом сунул их в объятия Чу Хэна.
Чу Хэн ранее вылечил мальчика, который был единственным наследником в трех поколениях и едва не повредил сердце и легкие от высокой температуры. Увидев, что мушмулу принес отец того мальчика, он с улыбкой принял ее.
В окрестностях поместья и в Юньчэне он уже приобрел небольшую известность, но не как вундеркинд, а как молодой и способный лекарь, что принесло ему иную репутацию.
— А-Ню, — еще не дойдя, Чу Хэн увидел Шао Анью, который разговаривал с кем-то у глиняной стены.
Шао Анью теперь был очень полезным помощником Чу Хэна, а с наставлениями Старины Чэня, бывший простодушный и немного глуповатый великан постепенно стал намного умнее.
Но неизменными оставались его врожденная честность и забота о родственниках.
Бабушка Шао была бабушкой Шао Анью. Она была уже в преклонном возрасте, ее старые глаза затуманились, и она уже плохо запоминала вещи, а ее характер стал неуправляемым.
Боясь, что бабушка навредит господину, Шао Анью постоянно искал внешних лекарей, чтобы лечить свою бабушку.
Но отвары пили один за другим, а улучшений всё не было. В последнее время у нее еще и ноги начали изъязвляться, и, видя, как женщины в семье вот-вот выплачут все глаза, Шао Анью тайком обратился к Чу Хэну.
Чу Хэн, ценя доброту Шао Анью и вспоминая своих собственных старших, тут же согласился выделить время для осмотра бабушки Шао.
Но заранее он предупредил, что не обязательно сможет вылечить болезнь.
В конце концов, возраст бабушки Шао в древности считался почтенным, и проблемы со здоровьем у нее всегда будут.
А продолжительность жизни человека труднее всего контролировать.
— Третий господин пришел, — Шао Анью, увидев Чу Хэна, поспешно вытер руки и подошел: — Третий господин, проходите в дом!
Жена Шао Анью недавно забеременела третьим ребенком, и из-за проблем с бабушкой Шао она сильно похудела.
К счастью, в семье были и другие, кто помогал присматривать, поэтому над ними не смеялись.
— Третий господин, выпейте чаю, — сказала жена Анью, собираясь подать чай, но Чу Хэн поспешно махнул рукой: — Где бабушка? Быстро отведите меня к ней!
Семья Шао, услышав это, с волнением на лицах поспешно повела Чу Хэна в комнату, где жила бабушка Шао.
Даже сквозь дверь Чу Хэн чувствовал запах гниения.
Чу Хэн вздохнул.
У него уже было предположение.
Среди распространенных болезней пожилых людей есть одна, называемая сяокэчжэн, или, в просторечии, диабет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|