Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Даже если в Янчжоу не было комендантского часа, так поздно оставаться на улице, не возвращаясь домой, было неприлично.
— Третий господин.
За закрытой дверью послышался голос слуги: — Господин и госпожа вернулись домой.
Услышав это, У Вэй открыл рот, собираясь выйти вместе с Чу Хэном, но тот придержал его за плечо.
— Ты и Шао Анью останьтесь, приберитесь в своей комнате, хорошо выспитесь ночью, а обо всём остальном поговорим завтра. Достаточно, чтобы твой старший брат пошёл со мной вперёд.
Сказав это, Чу Хэн глубоко вдохнул, поправил одежду и, после того как Бай Чжу открыл дверь, сделал первый шаг.
За пределами главного зала Чу Хэн слышал голоса Чу Дафу и Госпожи Ляо, а также третьего человека, который что-то им поддакивал.
Но стоило пройти за дверь, как зимний холод ощущался совсем иначе.
За той дверью, вероятно, находилась тёплая семья из трёх человек, сжигающая благовония, привезённые из-за моря, пьющая хороший чай, купленный в Ханчжоу, в окружении внимательных и услужливых служанок и слуг.
В отличие от него, который взял с собой лишь двух юных слуг, кутался в меховую одежду и мёрз так, что ноги болели.
Служанка, стоявшая у двери, вошла доложить, и, услышав ответ, Чу Хэн вошёл в комнату.
Чу Хэн, вероятно, был похож на свою биологическую мать: у него была нежная кожа и изящные, красивые черты лица. Он не походил на Чу Дафу, с его круглым лицом, густыми прямыми бровями и тёмной кожей, выдающими расчётливость и пристальный взгляд.
— Третий господин приветствует отца, мачеху и старшего брата.
Чу Хэн уверенно вошёл в главный зал и, не дожидаясь, пока Чу Дафу заговорит, первым почтительно поклонился.
В своих воспоминаниях Чу Дафу никогда не проявлял ни малейшей любви к этому сыну от наложницы, напротив, позволял Госпоже Ляо всячески издеваться над ребёнком.
Если бы не забота о репутации, они, вероятно, давно бы сделали этого сына бесполезным.
Чу Хэн выпрямился только после того, как услышал его слова «встань», и открыто встретил оценивающие взгляды своих так называемых родителей.
Чу Дафу сидел во главе главного зала, рядом с ним — Госпожа Ляо.
За столько лет брака супруги приобрели похожие черты.
Даже их выражения лиц, когда они прищуривались, глядя на кого-то, были очень похожи.
Чу Хэн сделал вид, что не заметил глубокого смысла в их глазах, слегка опустил голову и отвечал на каждый их вопрос.
Они спросили об урожае в поместье, о его повседневных занятиях, и вскоре никто не знал, что ещё сказать.
Зато Старший Господин Чу заговорил: — Третий господин, я слышал, ты отправил нескольких управляющих поместья к чиновникам?
Едва он заговорил, как чашка чая в руке Госпожи Ляо со звоном разбилась у ног Чу Хэна.
Раздался «хлопок», и горячий чай разлетелся брызгами.
— Управляющий Чжу был отправлен мной в поместье Бэйюнь. Третий господин отправил его к чиновникам. Ты чем-то недоволен?
Голос Госпожи Ляо был резким, и от её слов уши болели.
Чу Хэн моргнул, почтительно поклонился: — Мачеха ошибается. Управляющий Чжу, хоть и недавно прибыл в поместье, очень помог сыну. Просто сын уже отделён от семьи, и правила в поместье отличаются от домашних. Управляющий Чжу, возможно, не смог привыкнуть и действовал так, как привык дома, из-за чего он и его подчинённые совершили некоторые проступки.
Веко Чу Дафу дёрнулось, а Госпожа Ляо уже дрожала от гнева и сердито воскликнула: — Даже если ты и отделён, ты всё равно носишь имя клана Чу! Отправить управляющего клана Чу к чиновникам — это значит потерять лицо клана Чу!
Чу Хэн сначала опешил, а затем обиженно сказал: — Сын тоже не хотел этого. Но сын не мог стерпеть действия управляющего Чжу в поместье. Если бы отец и мачеха увидели, что он натворил, они бы наверняка очень рассердились. Сын просто хотел тайно разобраться с ним, чтобы не беспокоить отца и мачеху…
— Что он натворил?
Видя, что Госпожа Ляо снова собирается вспылить, Старший Господин Чу поспешно подошёл, изображая старшего брата.
Чу Хэн прикусил губу.
Он и без того был красив, а когда изображал обиду, выглядел ещё более трогательно.
Старший Господин Чу, хоть и не испытывал особых чувств к этому брату от наложницы, всё же не мог не проявить к нему немного жалости, видя его лицо.
— Расскажи старшему брату, что именно натворил этот управляющий Чжу?
Чу Хэн на мгновение задумался: — Он тайно присвоил землю, которую отец выделил мне, и это ещё ладно, сын мог бы притвориться, что не знает, и всё было бы мирно. Но он не должен был добавлять маковые коробочки в лекарство, которое пил сын.
Сказав это, он с негодованием добасил: — Сын читал в книгах, что маковые коробочки, хоть и могут лечить болезни, но в больших дозах вызывают привыкание. У сына слабое здоровье, и если бы он не привык, а потерял бы жизнь, и об этом узнали бы посторонние, разве они не стали бы злословить о репутации клана Чу?
Бай Чжу стоял позади Чу Хэна, слушая, как его третий господин говорит без запинки, даже не моргнув глазом.
— Мачеха, сын знает, что вы отправили управляющего Чжу в поместье ради блага сына. Но посторонние этого не знают. Если бы сын действительно умер или натворил бы бед из-за привыкания, посторонние всё равно свалили бы это на вас. Сын не хотел, чтобы мачеха в будущем оказалась в затруднительном положении, поэтому осмелился отправить его к чиновникам.
На этом Чу Хэн наконец закончил говорить, поджал губы и поднял веки, глядя на Чу Дафу и Госпожу Ляо.
Грудь Госпожи Ляо неровно вздымалась от гнева, а Чу Дафу крепко нахмурился, обдумывая его слова.
Лицо Старшего Господина Чу к этому моменту уже помрачнело: — Оказывается, вот как. — Он протянул руку и похлопал Чу Хэна по плечу: — Третий господин поступил абсолютно правильно, такого человека ни в коем случае нельзя оставлять. Отправить его к чиновникам тоже хорошо, пусть он помучается и поймёт, что предавать хозяина нельзя.
Раз старший сын уже высказался, гнев Госпожи Ляо казался необоснованным.
Чу Дафу успокаивающе похлопал её по руке и глубоко вдохнул.
— В следующий раз, когда случится что-то настолько серьёзное, не забудь послать кого-нибудь сообщить нам. — Сказал Чу Дафу. — Хотя ты и отделён от семьи, ты всё равно потомок клана Чу, и нет причин, чтобы семья не знала о твоих обидах. Ладно. Ты тоже иди отдыхай пораньше, а в поместье вернёшься после Нового года.
Чу Хэн послушно ответил, словно наконец-то вздохнул с облегчением, и вместе с юным слугой позади него вышел из главного зала.
Однако, повернувшись, он услышал, как в главном зале Чу Дафу успокаивал Госпожу Ляо, говоря: «Всё равно пусть останется до Нового года, а потом уже отправим его обратно». Чу Хэн холодно сжал кулаки.
Так покорно позволить им прогнать себя?
Чу Хэн не удержался и свистнул, увидев, как служанка удивлённо посмотрела на него, и изогнул губы в улыбке.
Раз уж его позвали, он не уйдёт так легко. Он что, не знает, что всё, что Чжу Фан делал, прибыв в поместье, было поручено Госпожой Ляо?
Он не из тех, кто покорно принимает судьбу. Ему нужно отомстить за прежнего владельца тела, получить выгоду от этих раздражающих людей, и только потом уходить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|