Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чу Эрнян и Чэнь Силан были женаты два года, но так и не зачали ребёнка. Семья Чу, конечно, ничего не говорила, но семья Чэнь уже давно была недовольна.

Из-за репутации семьи Чу они не могли просто так подсунуть служанку-наложницу в покои Чэнь Силана.

Чу Эрнян не разбиралась в медицине и всегда считала это своей проблемой. Теперь, услышав слова Чу Хэна, она, с одной стороны, злилась на него за то, что он опозорил её мужа и нёс чушь, но с другой стороны, начала подозревать, действительно ли у Чэнь Силана были проблемы в этой области.

Однако, глядя на невинное лицо Чу Хэна, гнев Чу Эрнян только нарастал.

— Отец, прогони его! Прогони его! — Чу Эрнян, вся в ярости, видя бледное лицо Чэнь Силана, почувствовала, что больше не может терпеть. — Он уже отделился от семьи, зачем он вернулся? Быстро, прогони его!

— Эрнян… — Отец, посмотри, когда он был дома раньше, он всегда был мрачным и неразговорчивым, постоянно доставлял проблемы семье. То, что Отец и Мать дали ему землю при разделе имущества, уже было проявлением их доброты!

Глаза Чу Эрнян покраснели от гнева, она стиснула зубы. — Если бы тогда новости не дошли до Янчжоу, одного только его позорного инцидента перед императором было бы достаточно, чтобы наша семья Чу была осмеяна всем Янчжоу на всю жизнь!

Семья Чу дорожила своей репутацией. Чу Дафу, несмотря на своё внимание к этому незаконнорожденному сыну, понимал, что воспитание одного сына или двух — это всё равно воспитание, тем более что знания этого сына были действительно выдающимися.

Но неприязнь госпожи Ляо вынудила Чу Дафу отложить воспитание незаконнорожденного сына в сторону.

К счастью, Чу Хэн был рассудительным с детства и усердно учился.

Причина разделения семьи заключалась в том, что… они боялись запятнать репутацию семьи Чу.

Конфуз перед императором… да ещё и непристойное поведение во время дворцового экзамена. Как семья Чу могла вынести такой позор?

— В тот год, когда мне было восемь, я сдал Тyнцзы Кэ. Даже «Канон сыновней почтительности» и «Беседы и суждения» я мог цитировать наизусть, и понимал их полностью.

По логике, мне следовало бы получить официальную должность.

Однако в тот год Мать, ссылаясь на мою слабость и смерть деда, отправила меня в храм соблюдать сыновний траур, тем самым отказавшись от назначения на должность.

Чу Хэн медленно сжал кулаки. Воспоминания, принадлежащие прежнему владельцу, бушевали в его сознании, переворачивая реки и моря.

Изначально у него были естественно улыбающиеся губы, но сейчас его, казалось бы, улыбающиеся уголки губ были плотно сжаты, а в глазах читались горечь и безнадёжность.

— В тот год, когда мне было четырнадцать, был дворцовый экзамен.

Я хотел прославить предков, но слуга, сопровождавший меня на экзамен в Яньду, подсыпал мне слабительное в еду, что привело к конфузу перед императором.

К счастью, Император проявил милость, и я спас свою жизнь.

Но по этому поводу я ждал объяснений от Отца и Матери много лет, но так и не получил их.

Чу Дафу нахмурился.

Как глава семьи, он, конечно, знал обо всём этом.

Этот незаконнорожденный сын был слишком умён. Если бы он стал слишком заметным в будущем, он мог бы затмить законного сына. Даже ради законного сына он не стал бы препятствовать действиям госпожи Ляо.

— В прошлом году, когда я снова сдавал экзамен, я взял с собой слугу из поместья, но, к несчастью, по дороге у нас украли все дорожные деньги. Едва добравшись до Яньду, я заболел от голода и усталости.

После вынужденного возвращения домой я лично видел этого слугу в лавке, принадлежащей Матери.

Моё сердце было полно тяжести, и я внезапно заболел так сильно, что чуть не лишился жизни.

Обо всём этом Отец и Мать никогда не спрашивали.

Я… я был полон сыновней преданности, и когда узнал, что могу вернуться домой на Новый год, моё сердце наполнилось радостью, но я не ожидал… — Голос Чу Хэна становился всё тише, глаза его были устремлены в пол, а в его тоне слышалась такая печаль, что это вызывало глубокое сочувствие.

Чу Дафу вздохнул, собираясь оставить этот вопрос, но, взглянув на выражения лиц жены и дочери, он стиснул зубы и махнул рукой: — Довольно. В любом случае, ты уже отделился от семьи, так что возвращайся в поместье пораньше.

Он сказал, что хочет, чтобы Чу Хэн удалился, но, видя скорбь на лице незаконнорожденного сына, добавил: — Хотя поместье Бэйюнь и земли переданы тебе в управление, а все земельные и домовые акты находятся в твоих руках, ты всё равно должен ежегодно передавать часть дохода семье Чу.

Чу Дафу сделал паузу: — В то время пусть управляющий твоего поместья приедет, тебе не нужно будет ездить туда-обратно.

— Третий господин, вы так просто согласились с молодым господином? — Выйдя из главного зала, Чу Хэн быстро стёр с лица выражение скорби.

Когда он приказал Бай Чжу и У Вэю собрать вещи и отправиться в поместье на следующий день, У Вэй в гневе подскочил.

— В любом случае, я не понесу убытков. — Чу Хэн расплылся в улыбке, пощипал У Вэя за щёку и приказал Бай Чжу расставить четыре сокровища кабинета. — Скоро вы двое кое-что сделаете.

— Что вы хотите, чтобы мы сделали, Третий господин? — Чу Хэн взял кисть, немного поразмыслил, затем быстро написал несколько строк и передал их Бай Чжу: — Мы уезжаем из Янчжоу, так что я должен оставить новогодний подарок для моих удачливых Отца и Матери.

Он не знал, каковы отношения между незаконнорожденными сыновьями и их законными матерями в других семьях, и не собирался восстанавливать отношения с госпожой Ляо.

В конце концов, незаконнорожденный сын — это ребёнок от наложницы, и это нормально, что законная жена не благоволит детям наложниц.

Хотя эти наложницы были приведены главной женой для её мужа… Чу Хэн опустил глаза и тихо усмехнулся. Поскольку он занял это тело, он, конечно, должен был помочь отомстить за мучения, которые привели к смерти прежнего владельца.

Вспоминая причину смерти «Чу Хэна», о которой он читал в книге, он всё больше убеждался, что чёткое разделение отношений с семьёй Чу было чрезвычайно хорошей вещью.

На следующий день в Янчжоу внезапно пошёл сильный снег.

Чу Хэн стоял под навесом, глядя на огромные хлопья снега, поправил свой меховой халат и выдохнул.

— Молодой господин, карета готова. — Глядя на управляющего Чу, который пришёл с сообщением, Чу Хэн прищурился, улыбнулся и ответил, затем взял У Вэя и Бай Чжу и вышел, ступая по зимнему снегу.

В Восточном крыле было тихо, только несколько служанок входили и выходили.

Чу Хэн взглянул, почесал нос и промолчал.

Карета уже ждала у ворот особняка семьи Чу.

Возницей был Шао Анью.

Подождав некоторое время, он покрылся слоем снега на плечах. Увидев, что Чу Хэн выходит, он радостно спрыгнул с кареты и воскликнул: — Доброго дня, молодой господин!

Больше не глядя на особняк семьи Чу и не думая о том, что делали Чу Дафу и остальные в этот момент.

Чу Хэн сел в карету, закрыл глаза, слушая стук копыт, и уголки его губ постепенно изогнулись в неудержимой улыбке.

— Город Янчжоу, сыновья семьи Чу.

Старший сын Юн, рис и зерно.

Третий сын Хэн, молод и известен.

Единственная дочь, замужем за Чэнем.

Чэнь болен, Третий сын ставит диагноз.

Госпожа Чу в гневе, изгоняет родню…

Когда карета покинула переулок Пинцзинь, в неё постепенно донеслась детская рифмовка.

Чу Хэн закрыл глаза, отбивая правой рукой такт по бедру в ритм рифмовки. Наконец, он не удержался и открыл глаза, воскликнув: — Звучит довольно приятно.

Бай Чжу с серьёзным лицом: — Третий господин, вы приказали этим нищим распевать это по улицам и переулкам, не боитесь, что молодой господин разъярится от стыда?

— Чего бояться? — Чу Хэн рассмеялся, откинув занавеску кареты. — В любом случае, когда семья разделилась, акты на поместье Бэйюнь и на те земли были у меня в руках. Я не боюсь, что семья Чу заберёт их обратно.

И к тому же, разве я не оставил зятю рецепт от импотенции?

Что касается того, воспользуется ли Чэнь Силан им, и как будет бушевать Чу Эрнян, всё это его больше не касалось.

У дороги, бегающие и играющие дети, по двое-трое, распевали детскую рифмовку, которую он наспех написал накануне, их невинные голоса пели содержание, которое могло полностью опозорить семью Чу в городе Янчжоу.

Рядом с каретой проезжал небольшой отряд молодых людей на высоких лошадях.

Во главе отряда ехал человек на высоком, совершенно чёрном коне, величественный и могучий, как гордая одинокая сосна.

Чу Хэн мельком взглянул, собираясь опустить занавеску, но его взгляд прямо встретился с взглядом другого человека.

Эти глубокие синие глаза прямо столкнулись с его собственными.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение