Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лю Шан и раньше стрелял, но это не наносило желтому быку никакого вреда. На этот раз он выстрелил лишь для того, чтобы привлечь быка, а затем сразу же убрал пистолет за пояс, держа меч обеими руками, и ждал на месте.
Глаза мутировавшего желтого быка налились кровью, и он бежал все быстрее, как локомотив, врезаясь в Лю Шана.
Когда рога быка оказались менее чем в метре от Лю Шана, тот внезапно отскочил в сторону. Поскольку рога были очень длинными, ему пришлось сделать большой шаг, но острый рог все же задел его живот, и кровь хлынула потоком. Не обращая внимания на боль, он крепко сжал меч обеими руками, громко закричал и изо всех сил опустил меч.
Кровь хлынула потоком!
Огромная голова быка покатилась по земле, а безголовое тело по инерции отлетело на десять с лишним метров и тяжело рухнуло.
Лю Шан медленно опустился на землю, глядя на окровавленный меч в руке, и тяжело вздохнул. Этот меч, конечно, не подвел его. Вчера он использовал его, чтобы рубить камни, и камни размером с футбольный мяч рассыпались в пыль. Конечно, у него было достаточно сил, чтобы сражаться с мутировавшим быком. Гань Тан не смог бы этого сделать, и он не смог бы, как Гань Тан, точно вонзить меч в глаз разъяренного быка. Ему оставалось только попробовать обезглавить его. Вчера, когда он взял этот меч, он почувствовал необъяснимое взаимопонимание и был уверен, что этот меч не сломается, как его Тандао.
Гань Тан подбежал, чтобы осмотреть его, сначала разорвал верхнюю одежду, чтобы проверить живот. К счастью, кишки не вывалились.
Глядя на длинную, зияющую рану, Лю Шан сказал: — Наверное, нужно зашивать. Пойди в машину и посмотри, как там Ли Хуайюнь.
Гань Тан быстро побежал обратно к машине. Бай Мэнсюнь, Ли Хуайюнь и Хань Вэйсянь сидели, дрожа, обнявшись. Увидев входящего Гань Тана, Бай Мэнсюнь, все еще потрясенный, спросил: — Как там брат Лю?
— Он ранен, — небрежно ответил Гань Тан, снял свой походный рюкзак и побежал обратно. Он достал нефритовый ларец, открыл крышку, внутри оказалась черная ароматная паста. Он вынул мазь и нанес ее на рану Лю Шана. Мазь была очень липкой, как суперклей, и плотно склеила разорванные края кожи, мгновенно остановив кровотечение.
— Рана на твоей ноге снова открылась, — Гань Тан снова обработал рану на ноге Лю Шана. — Посиди здесь полчаса, а потом можешь вставать и ходить. Сейчас ни в коем случае не двигайся.
Толстый Генерал, хромая, подошел и недовольно клевал штанину Гань Тана, кудахтая. Гань Тан тоже осмотрел его: кости целы, внешних повреждений нет. Он вынул из кармана три ядра зомби и протянул их. Толстый Генерал сразу же повеселел, клюнул ядра и радостно убежал в сторону.
— Пойди, помоги им. Как они там? — Лю Шан беспокоился о людях в машине.
— С ними все в порядке, просто испугались. — Сяо Цзинсин сидел на земле, ноги его подкашивались, он не мог встать. С теми тремя в машине тоже все было хорошо. — Кстати, куда делся Цзян Люши?
— Он сбежал, — Лю Шан вздохнул. — Как только появился мутировавший желтый бык, он сказал, что мы не сможем его победить, и предложил мне бросить остальных и бежать. Я не согласился. Когда он понял, что его арбалетные стрелы и мой пистолет не могут пробить бычью шкуру и не попадают в глаз быка, он сбежал.
Гань Тан почувствовал подавленное настроение Лю Шана. Он взял Лю Шана за руку: — Неважно, у тебя есть я. Хотя я не умею водить машину и стрелять из арбалета, я могу помочь тебе сражаться с быком-мутантом, а еще я умею готовить. Сегодня вечером мы поедим жареную говядину.
Глядя на это жизнерадостное лицо, Лю Шан почувствовал, как в его унылый мир снова вливается жизнь. Он крепко сжал руку Гань Тана и тяжело кивнул: — Да, у меня есть ты. Ты гораздо способнее его.
Он заметил четыре маленькие дырочки на груди Гань Тана, по краям которых были следы крови. — Как это получилось? Ты только что поранился?
— Раньше в деревне меня пронзили шипы кактуса, — вспоминая недавнее происшествие, Гань Тан все еще чувствовал легкое беспокойство. — Шипы были ядовитыми, я чуть не умер! Мастер сказал, что если я покину Благородного человека, меня постигнет беда, и это оказалось правдой. Я отошел от тебя всего на мгновение, и уже побывал на пороге смерти. Больше я никогда не расстанусь с тобой.
Говоря это, он с беспокойством посмотрел на Лю Шана: — Я очень способный и не буду тебя раздражать. Только не прогоняй меня, иначе я умру.
Видя его жалкий вид, Лю Шан почувствовал острую боль в сердце и невольно захотел обнять его, но, подняв руку, остановился. Он лишь крепко сжал руку Гань Тана и очень серьезно сказал: — Я не прогоню тебя. Оставайся со мной столько, сколько захочешь… пока ты сам не перестанешь во мне нуждаться.
— Этого дня не будет, — Гань Тан покачал головой. — Судьба предопределена с рождения и неизменна. Ты мой Благородный человек, и будешь им всю жизнь. Мне суждено быть рядом с тобой всю жизнь. Если мы расстанемся, то оба не проживем долго.
— А если… ты женишься в будущем, ты же не сможешь быть со мной весь день? — с беспокойством спросил Лю Шан.
— Я даос, как я могу жениться? — Гань Тан улыбнулся. — Ученики нашей Школы Зеленого Дерева не могут создавать семьи.
— То есть ты должен оставаться девственником всю жизнь? — Лю Шану стало немного холодно на душе.
— Девственность не обязательна, но нужно быть чистым сердцем и без желаний. На самом деле, мы тоже можем жениться и иметь детей. В древние времена у даосов были семьи, но это мешало совершенствованию, поэтому постепенно сформировалось правило не создавать семьи.
— О, вот как, — Лю Шан успокоился. — Тогда мы будем вместе всю жизнь и никогда не расстанемся!
Лю Шан, держа Гань Тана за руку, торжественно произнес эти слова.
— Хорошо, никогда не расстанемся! — Гань Тан тоже был очень счастлив. Благородный человек согласился быть с ним и не будет его презирать. Его жизнь наконец-то в безопасности, и теперь он может спокойно совершенствоваться.
Бай Мэнсюнь, беспокоясь о ране Лю Шана, вышел из машины и увидел эту сцену, тут же расплакался и убежал обратно в машину.
Тела остальных не пострадали, а что касается психологического ущерба, Гань Тан считал, что это не его дело. Он пошел в машину, взял тесак, чтобы отрезать кусок мяса от мертвого быка. Бычья шкура была такой твердой и жесткой, что он не мог сделать ни одного надреза, даже приложив все силы. Ему пришлось отрезать немного мяса от короткой шеи обезглавленного быка, промыть его водой и положить в рот.
— Тантан! — Лю Шан чуть не подпрыгнул от испуга. — Не ешь это! Это же мутировавший бык, в нем, наверное, трупный яд!
Когда Гань Тан сказал, что приготовит ему жареную говядину, он не придал этому значения, думая, что Гань Тан просто хочет говядины и говорит это не всерьез. Он не ожидал, что Гань Тан действительно будет есть! И еще сырым!
Гань Тан махнул рукой, призывая его к тишине, закрыл глаза и внимательно попробовал, бормоча про себя: — Относится к меридиану селезенки Тай-инь ноги, меридиану желудка Ян-мин ноги, восполняет Ци и укрепляет средний обогреватель… — Определив свойства, он улыбнулся Лю Шану. — Я пробую лечебные свойства этой говядины.
— Какие лечебные свойства у говядины? — Лю Шан внимательно смотрел на Гань Тана, боясь, что тот вдруг остекленеет глазами, кожа почернеет и он превратится в зомби… Его сердце замерло в горле. — Как ты можешь есть что попало?
— Я не ем что попало. Этот бык отличается от обычных быков. Я определяю его лечебные свойства. Все в мире имеет лечебные свойства, даже дождевая вода с неба и колодезная вода из земли. Этот бык обладает более сильными лечебными свойствами, чем обычный бык. Он может восполнять слабость селезенки и желудка, восполнять недостаток Ци и крови, лечить истощение от переутомления, укреплять мышцы и кости. Просто его трудно переваривать, и обычные люди не смогут его есть.
Он понял, что Лю Шан беспокоится о нем, и подошел, чтобы утешить его.
Лю Шан схватил его за руку: — Даже если ты хочешь узнать его лечебные свойства, нельзя просто пробовать его на вкус. Когда-нибудь, если будет возможность, мы найдем несколько больниц и достанем для тебя приборы.
— Я не умею пользоваться никакими приборами. В нашей школе лечебные свойства определяют на вкус. Разве ты не слышал историю о том, как Шэньнун отведал сто трав?
Лю Шан не мог понять: — Это всего лишь легенда, как можно принимать ее всерьез? А что, если это ядовито, что ты будешь делать? И потом, разве в легенде Шэньнун не отравился аконитом?
— Не знаю, легенда это или нет, но чтобы точно узнать лечебные свойства, нужно лично съесть это, а затем почувствовать, как это усваивается в теле. — Он похлопал Лю Шана по руке. — Я Человек-Бессмертный, я не так легко отравлюсь. Даже если яд очень сильный, он не убьет меня. Я даже мышьяк ел.
— Что? Ты даже мышьяк так ел, чтобы попробовать его лечебные свойства?
— Да, мышьяк, серу, ртуть, аконит, даже Порошок Пяти Камней я ел, — Гань Тан сказал, что это обычное дело. — Обычные люди, съев это, повредят внутренние органы, нанесут вред телу, как Порошок Пяти Камней. Обычные люди не могут его переварить, он накапливается в меридианах и внутренних органах, и со временем становится неизлечимой болезнью. Но я нет, я Человек-Бессмертный, моя Ци и кровь полны, я могу полностью переваривать и разлагать их. Пока я не съем слишком много за раз, все будет в порядке.
Глядя на Гань Тана, который серьезно объяснял ему это, Лю Шан почувствовал, что то, что этот ребенок смог дожить до такого возраста в целости и сохранности, было настоящим чудом. Он сжал прохладную руку Гань Тана и сказал: — В будущем не ешь что попало. Какая разница, знаешь ты эти лечебные свойства или нет?
Увидев, что Гань Тан собирается возразить, он поспешно сказал: — Даже если ты захочешь попробовать, сначала нужно проверить это научными приборами, а потом пробовать, убедившись в безопасности. Обещай мне, хорошо? Считай, что я тебя умоляю, иначе, если однажды ты съешь что-то с трупным ядом… — Он не мог представить себе Гань Тана, превратившегося в зомби.
Гань Тан хотел сказать, что даже если в этом будет трупный яд, он не испугается, но проглотил слова, встретил почти умоляющий взгляд Лю Шана и очень серьезно кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|