Глава 6: Садимся в транспорт

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Помощник Бай Мэнсюнь предложил отправиться в сельскую местность, так как городские районы слишком густонаселены и там слишком много зомби.

Медсестра Ли Хуайюнь, родом из деревни, тут же возразила: — В деревнях люди держат кошек, собак, кур и уток, а также там больше змей, насекомых, крыс и муравьев. Мутировавшие животные и растения страшнее зомби.

Сейчас весь мир столкнулся с беспрецедентной катастрофой, и нет ни одного безопасного места!

В итоге Лю Шан решил отправиться в уезд Сихэ. Там находилось немаленькое зернохранилище. В смутные времена еда была самым важным ресурсом. Ни государство, ни отдельные люди не могли собрать выживших и создать базу без продовольствия. Это место определенно должно было быть убежищем для выживших. Даже если бы туда никто не пришел, они вчетвером могли бы временно обосноваться, охраняя зернохранилище.

Телохранитель Цзян Люши вел машину, а Лю Шан сидел на пассажирском сиденье, нахмурившись и погрузившись в мысли о том, сколько еще времени потребуется, чтобы добраться до уезда Сихэ. Вдруг он увидел мальчика, сидящего на обочине дороги за окном.

С момента начала зомби-катаклизма прошло уже более трех месяцев. Каждый уголок Земли был наполнен криками, воплями и стонами... Весь мир словно превратился в акварельную картину, запятнанную кровью и грязью, полную отчаяния и удушающих красок.

Но ни малейшего следа этих негативных факторов не было видно на этом мальчике. Он был похож на студента, отправившегося в путешествие до апокалипсиса: его лицо было чистым и невинным, тело незапятнанным, а выражение лица — безмятежным. На нем не было ни тени беспокойства или страха, присущих людям, пережившим апокалипсис.

Мальчик сидел на придорожном камне, держа в руках горшок с китайской яблоней, на которой распустились девятицветные цветы. Заходящее солнце окутывало его золотистым сиянием, словно он был ангелом, случайно попавшим в мир смертных.

Лю Шан на мгновение замер. Увидев, как мальчик встал и махнул рукой, останавливая машину, он тут же приказал Цзян Люши остановиться.

Цзян Люши был нанят его отцом для его защиты. Он служил наемником за границей, ему было чуть за тридцать. Высокий, метр девяносто два, крепкий и мускулистый, с взрывными мышцами по всему телу, его взгляд излучал убийственную ауру, словно он был хищным зверем, готовым в любой момент наброситься на человека.

Услышав приказ Лю Шана остановиться, он лишь сбавил скорость: — Молодой господин, нам и так уже достаточно тяжело. Неизвестно, сможем ли мы благополучно добраться до зернохранилища Сихэ. Сзади сидят трое нахлебников, а вы хотите добавить еще одного? — Он указал подбородком на мальчика. — Этот, судя по всему, совершенно бесполезный ребенок, хуже тех двух слабаков сзади. Если бы это была девушка, еще ладно, но это же парень, зачем он нам? По-моему, тех двоих сзади тоже надо высадить и пусть сами выживают.

— Остановись, — повторил Лю Шан, его тон и интонация были такими же, как и прежде.

Но Цзян Люши понял, что молодой господин уже был недоволен. Его отношения с семьей Лю были лишь наймом. После начала апокалипсиса он собирался уйти сам, но затем Лю Шан пробудил свою способность, и его сила стала даже больше, чем у Цзян Люши, поэтому он остался. Однако он был очень недоволен тем, что Лю Шан принимал выживших.

По его логике, сильные должны объединяться только с сильными, а жалеть слабых — дело Бога, и его это не касалось. Если бы слабые стали для него обузой, он без колебаний отправил бы их к Богу.

Цзян Люши подавил свое недовольство, резко нажал на тормоз, и большой пассажирский автобус резко остановился. Сзади послышался звук падающих предметов.

Лю Шан взял лежавший рядом тандао, открыл дверь и вышел из машины. Независимо от обстоятельств, он никогда не забывал о возможной внезапной опасности. Особенно он заметил большого мутировавшего петуха, который менее чем в пяти метрах от мальчика клевал такой же мутировавший портулак. Стебли портулака были толщиной с яйцо, извивались по земле, как змеи, а края их листьев превратились в зазубренные формы, похожие на зубы чудовища. Лю Шан видел, как этот портулак своими листьями прорезал шины автомобилей, а теперь это мощное мутировавшее растение бесцеремонно топталось и разрушалось атаками клюва и когтей.

Такое опасное животное находилось прямо за спиной мальчика, но тот, казалось, ничего не замечал. Увидев его, он с невинной улыбкой на лице, держа в руках горшок с цветком, направился к Лю Шану. Лю Шан почувствовал, как у него волосы встали дыбом. По его мнению, мальчик, встав и идя, привлек внимание мутировавшего петуха, и тот мог в любой момент броситься в атаку. Всего один удар, и он мог бы расклевать череп мальчика!

Все его внимание было приковано к петуху. Он поднес палец к губам, давая понять мальчику, чтобы тот по возможности не двигался, и медленно вытащил тандао.

В то же время Цзян Люши в машине взял свой самодельный стальной арбалет и высунулся из открытого окна.

Толстый Генерал почувствовал сильное убийственное намерение. Все его перья встали дыбом, он расправил крылья, приняв атакующую позу по отношению к Лю Шану.

— Быстрее! — воскликнул Лю Шан. Увидев, что мутировавший петух разъярился, он одним прыжком оказался перед Гань Таном, левой рукой оттащил его в сторону, а правой, держа тандао наготове, приготовился сделать еще один шаг и нанести удар, чтобы обезглавить его.

Гань Тан отреагировал достаточно быстро и не позволил оттащить себя. Он крепко стоял на месте, преграждая путь Лю Шану, левой рукой схватил его за запястье, а правой, вытянув ее в воздух, поймал арбалетную стрелу, выпущенную Цзян Люши. Затем он повернулся и успокоил Толстого Генерала, который, опустив голову, яростно кричал и собирался броситься в атаку: — Не балуйся, продолжай есть свой портулак, скоро мы сможем уйти.

Толстый Генерал неохотно сложил крылья, но все же пригнулся, его глаза сверкали, пристально следя за тандао в руке Лю Шана и за Цзян Люши с арбалетом в машине. Как только они сделают хоть одно движение, он тут же взлетит и выклюет глаза этому человеку!

Лю Шан почувствовал, что маленькая рука, сжимающая его запястье, была белой и нежной, пальцы изящными, но при этом очень сильными, словно железные тиски. Он не стал вырываться, с некоторым удивлением спросив Гань Тана: — Малыш, этот мутировавший петух очень свиреп. Это твой питомец?

Гань Тан молча изучал его лицо, сравнивая с результатами своих предсказаний.

Лю Шан был одет в зеленый камуфляж, его лицо было благородным и красивым, с четкими чертами, а на поясе висел пистолет.

Все полностью совпало с тем, что он вычислил с помощью Ци Мэнь Дунь Цзя. Можно было с уверенностью сказать, что этот человек перед ним — его Благородный человек!

Гань Тан отпустил его запястье и вернул арбалетную стрелу, сделанную из шампура для шашлыка: — Я не малыш, мне уже шестнадцать, и я взрослый. Меня зовут Гань Тан.

Этого большого петуха зовут Толстый Генерал, я вырастил его с детства. Он очень послушный и никого не обидит.

В «Хуанди Нэйцзин» написано, что у мужчин «в шестнадцать лет почки полны ци, приходит тяньгуй, эссенция переполняет и изливается, инь и ян в гармонии, поэтому они могут иметь детей». Поэтому даосы считают, что мальчики достигают совершеннолетия в шестнадцать лет по традиционному счету.

— Тебе уже шестнадцать? — Лю Шан снова оглядел мальчика перед собой. — На вид тебе не больше четырнадцати-пятнадцати.

— Мне действительно шестнадцать. Те, кто занимается совершенствованием, всегда выглядят моложе своих сверстников.

— Занимаешься совершенствованием? — Лю Шан рассмеялся, впервые после начала апокалипсиса. — Тогда осмелюсь спросить, почтенный, к какой школе или направлению бессмертного искусства вы принадлежите?

— Я из Школы Чжун Лю, Школы Зеленого Дерева, тридцать шестой глава, — очень серьезно сказал Гань Тан.

— И даже глава? А какие магические искусства ты умеешь? — продолжил спрашивать Лю Шан.

Гань Тан с сожалением покачал головой: — Мастер говорил, что сейчас Эпоха Заката Дхармы, и никакие магические искусства невозможно освоить. Однако Мастер также говорил, что Небесный Путь постоянен и движется без остановки, и после того, как окажешься на грани смерти, возродишься. После Эпохи Заката Дхармы наступит Эпоха Праведного Закона, и тогда, возможно, можно будет освоить.

— А твой мастер?

— Мой Мастер уже вознесся и стал бессмертным. Перед уходом он сказал мне, чтобы после ста дней траура я вышел и нашел своего Благородного человека. Сегодня как раз сто дней, и я вычислил, что мой Благородный человек находится на севере, поэтому я шел сюда и встретил тебя. Ты и есть мой Благородный человек.

Лю Шан, выслушав его серьезные слова, не знал, что ответить, и лишь сказал: — Раз ты так говоришь, пусть будет так.

Он привел Гань Тана обратно в машину и, обращаясь к нему в присутствии остальных, спросил: — Наша команда не содержит бездельников. Расскажи, что ты умеешь делать.

Он чувствовал, что Гань Тан с головы до ног окутан тайной. Независимо от того, правда ли то, что он говорил, одного лишь того, что он поймал арбалетную стрелу Цзян Люши голыми руками, было достаточно, чтобы заслужить уважение. Он хотел заткнуть рот Цзян Люши и заставить Гань Тана самому рассказать о своих способностях, а заодно и приструнить тех нахлебников сзади.

Однако Гань Тан не считал это чем-то выдающимся: — Я умею стирать, готовить, варить лекарства и заниматься алхимией, кормить кур и выращивать овощи, хм... — Он изо всех сил старался вспомнить и, наконец, утвердительно кивнул. — Больше ничего.

Он с легкой гордостью поднял лицо и с улыбкой сказал Лю Шану: — Моя еда очень вкусная. Мой Мастер ел ее более ста лет и говорил, что из всей еды, которую он ел за свою жизнь, моя была самой вкусной.

Лю Шан не знал, смеяться ему или плакать. Сейчас стояла засуха, даже питьевой воды не хватало. Одежду вообще не стирали, грязную просто выбрасывали, а новую брали прямо из магазинов и домов по пути. Ели в основном готовую еду, такую как колбасы и печенье, поэтому готовить не приходилось. Максимум, когда готовой еды было мало, варили какую-нибудь кашу.

Что касается варки лекарств, алхимии, кормления кур и выращивания овощей, то где ему взять лекарства для варки? Или эликсиры для создания? Тем более не было зерна для кормления кур, и негде было выращивать овощи.

Пока они разговаривали, Толстый Генерал тоже запрыгнул на ступеньку автобуса, осторожно выглядывая из-за спины Гань Тана, его глаза были полны настороженности.

Все, кто был в машине, видели, насколько ужасны мутировавшие животные, и несколько раз сталкивались с мутировавшими курами. Однажды помощника Бай Мэнсюня окружила стая кур, и его чуть не заклевали насмерть. Когда Лю Шан спас его, он был весь в крови и без сознания. Теперь, увидев Толстого Генерала, он задрожал, как лягушка, увидевшая ядовитую змею, его ноги подкосились, а тело тряслось, как сито. Та стая мутировавших кур оставила у него глубокую травму, а теперь Толстый Генерал был еще страшнее тех кур, особенно его взгляд, в котором читалась сильная властность.

Бай Мэнсюнь, словно увидев самое ужасное существо в мире, схватился за спинку заднего сиденья и громко закричал: — Мутировавшие животные — это свирепые, бесчеловечные чудовища! Нельзя пускать его в нашу машину! Увидел — убей!

— Толстый Генерал совсем не свирепый, — сказал Гань Тан, присев и погладив высоко поднятую голову Толстого Генерала. — Он очень послушный, не будет безобразничать и не будет гадить где попало.

Он поднял лицо и сказал Лю Шану: — Потрогай его, все в порядке.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение