Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лю Шан видел способности Гань Тана: он мог голыми руками поймать арбалетный болт Цзян Люши и схватить его за запястье, чтобы помешать напасть на Толстого Генерала. Но этого было далеко не достаточно, чтобы справиться с зомби и мутировавшими существами. Хотя мальчик сам говорил, что до встречи с ним он убил зомби в целой деревне, в глазах Лю Шана этот мальчик был чистым и незапятнанным, и ему не следовало пачкаться в гное и гниющей плоти. Эта картина была слишком несовместима с его образом, и Лю Шан не мог её представить.
Глядя на Древний Меч Лунцюань, из ржавчины которого проступал тёмно-красный кровавый оттенок, и на настойчивое выражение лица мальчика, Лю Шан в конце концов уступил. Однако он снова и снова наказывал: «Иди позади меня. Что бы ни случилось, не паникуй. Если я скажу бежать, беги, не беспокойся обо мне. Даже если я попаду в кучу зомби, я всё равно вернусь живым».
Гань Тан не согласился, лишь очень серьёзно повторил: «Ты мой благородный человек. Что бы ни случилось, я буду с тобой. Мы будем убивать зомби вместе».
Лю Шан, чувствуя одновременно беспомощность и тепло в сердце, отправился в путь с Гань Таном. Он давно вытащил Тандао и держал его в руке, остриём вниз. Казалось, он идёт легко и непринуждённо, но на самом деле он постоянно был начеку. В нынешнем мире всё перевернулось с ног на голову, опасность подстерегала повсюду. Даже неприметная придорожная травинка могла внезапно напасть, разорвать и поглотить человека своей пастью, полной клыков.
Деревня была большой, дворы располагались очень аккуратно, многие дома были построены в стиле вилл, что говорило о достатке.
Лю Шан первым открыл ворота первого дома. Во дворе была виноградная беседка, виноград на которой мутировал. Лозы стали толщиной с водопроводную трубу, листья покрылись колючками, плотно укрывая беседку. Среди них висели гроздья винограда размером с куриное яйцо, каждая ягода была налитой и алой, как кровь, словно рубин, от одного взгляда на который текли слюнки.
Виноградная беседка располагалась перед главным домом, и чтобы войти, нужно было пройти под ней. Виноградные лозы, оплетавшие беседку, напоминали лежащего на высоте монстра, тихо ждущего, пока добыча сама попадёт в его ловушку. Лю Шан вспомнил вьюнок, поглотивший большой грузовик, и решил не рисковать, а найти другой дом.
Однако Гань Тан прошёл прямо к беседке. Лю Шан забеспокоился: «Что ты делаешь? Быстро вернись!» Он протянул руку, чтобы схватить Гань Тана, но Толстый Генерал, подпрыгнув, принял атакующую позу и преградил ему путь.
Он давно недолюбливал этого мужчину. На самом деле, Толстый Генерал вообще никого не недолюбливал. Он понял, что Лю Шан хочет помешать хозяину сорвать ему виноград, и поэтому сам выступил вперёд, чтобы помешать. Когда они были в горах, виноград рос на скалах, и Гань Тан всегда сам забирался за ним. Этот виноград был больше и лучше того, и выглядел очень аппетитно.
Лю Шан увидел, что Гань Тан уже подошёл под виноградную беседку, и десятки виноградных лоз, словно опытные руки, начали обвиваться вокруг него. Он почувствовал, как у него волосы встали дыбом, и тихо рявкнул: «Убирайся!» — и, подпрыгнув, попытался отпихнуть Толстого Генерала.
Толстый Генерал сдерживал себя в машине. Он чувствовал враждебность этих людей по отношению к нему. Лю Шан пытался ударить его ножом, Цзян Люши стрелял в него из арбалета — всё это он запомнил. Как и сказал Гань Тан, он был очень злопамятным петухом и давно искал повод проучить этих невежд. На этот раз Лю Шан первым попытался его ударить, что дало ему повод для нападения. Толстый Генерал, словно набравшись боевого духа, развернулся на полную мощь, яростно хлопая крыльями, оттолкнулся от земли, чтобы погасить силу удара Лю Шана, и, открыв клюв, яростно клюнул его в колено.
Лю Шан знал, насколько опасны мутировавшие куры. От такого клевка его коленная чашечка, если и не раздробится, то уж точно сломается. Он быстро отвёл ногу, и Тандао резко опустился вниз. Он всё ещё сдерживался, используя плоскую сторону клинка.
По его мнению, Толстый Генерал весил почти двадцать цзиней, был очень крупным и толстым, и этот удар определённо должен был сбить его с ног. Но Толстый Генерал оказался на удивление ловким: его когти, словно у хищной птицы, схватили узкое лезвие Тандао, он яростно захлопал крыльями, используя инерцию, и, открыв клюв, клюнул Лю Шана в лоб.
Лю Шан был вынужден отпустить меч и отступить, спотыкаясь. Он сжал кулаки, готовясь получить ранение, лишь бы прихлопнуть этого петуха.
— Что вы делаете? — своевременно раздался голос Гань Тана. — Толстый Генерал, ты опять балуешься!
Толстый Генерал вовремя закрыл клюв, отпрыгнул назад и приземлился на край колодца, недовольно кудахтая на Гань Тана. Хозяин всегда говорил, что он балуется и безобразничает, хотя на этот раз первым напал другой. Он был не согласен и хотел протестовать перед хозяином!
Однако, увидев в руках хозяина гроздь винограда, похожего на агат, всё его недовольство тут же исчезло. Он, прижав крылья, спрыгнул и начал бегать вокруг Гань Тана, заигрывая.
Гань Тан положил гроздь винограда на землю. Толстый Генерал подпрыгнул, проклевал одну ягоду и проглотил половину. Алый сок стекал по его клюву. Виноград оказался ещё вкуснее, чем он представлял. Он наклонился и доел оставшуюся половину.
Лю Шан, увидев, что Гань Тан вернулся целым и невредимым, облегчённо вздохнул: «Ты в порядке?» Он заметил, что под виноградной беседкой валялось много обрубленных виноградных лоз и порванных листьев. «Виноград напал на тебя?» Он сражался с Толстым Генералом всего две секунды, а Гань Тан уже вернулся с виноградом. Лю Шан даже не заметил, как Гань Тан это сделал.
— Этот виноград не выдерживает ударов, — взгляд Гань Тана опустился и дважды скользнул по ногам Лю Шана. — У тебя рана на ноге?
— Ты заметил? — Лю Шан был немного удивлён, но тут же беззаботно сказал: — Небольшая рана, ничего страшного. Меня поклевали мутировавшие курицы несколько дней назад.
Гань Тан потянул его к колодцу и усадил, присел на корточки и закатал ему штанину. На левой голени Лю Шана были две гноящиеся раны, где когда-то были вырваны куски плоти размером с перепелиное яйцо. Рана была глубокой и инфицированной.
Гань Тан хлопнул себя по голове, досадуя, что не почувствовал ничего необычного при первой встрече. Вероятно, повсюду стоял запах разлагающихся трупов, который маскировал это. Лю Шан шёл как обычно, и только когда он слегка пошатнулся, уворачиваясь от атаки Толстого Генерала, Гань Тан заметил. Он слегка нахмурился, глядя на рану и обдумывая способ лечения.
Видя его озабоченный вид, Лю Шан утешил его: «Ничего страшного, Ли Хуайюнь уже сделала мне укол цефалоспорина и блокаду. Ходить это не мешает, через несколько дней всё заживёт».
— Через несколько дней твоя нога будет бесполезна, — серьёзно сказал Гань Тан. — У тебя ведь и на правой ноге рана? У основания бедра, и она ещё серьёзнее, чем эта! Рана от трупного яда, и яд уже проник в кости. Через три дня ты не сможешь ходить, а максимум через неделю ты уже никогда не встанешь!
Он встал, схватил Лю Шана и пошёл обратно: «Быстро пойдём со мной, у меня в сумке есть лекарство».
Лю Шан даже не успел опустить штанину, когда Гань Тан потянул его обратно. Он чувствовал, как маленькая рука, сжавшая его ладонь, была тонкой и нежной, но при этом сильной и холодной.
Вернувшись к месту стоянки автобуса, они увидели, что в котле уже варится каша, источая аромат. Гань Тан по запаху определил, что в ней три вида риса, пять видов бобов и яйца.
— Лю-гэ, ты опять ранен? — Бай Мэнсюнь первым подбежал с кочергой, с упрёком глядя на Гань Тана. — Я же говорил тебе не ходить, а ты всё равно пошёл, и, конечно же, Лю-гэ опять пострадал из-за тебя!
Лю Шан был опорой и защитником этой команды. Все знали, что если бы Лю Шана не стало, Цзян Люши без колебаний бросил бы их, и тогда, оставшись вдвоём, они, неспособные ни поднять, ни понести что-либо, не прожили бы и нескольких дней в этом апокалиптическом мире.
— Гань Тан не виноват, это старая рана, полученная несколько дней назад, — Лю Шан, видя, что Гань Тан молчит, заговорил, чтобы объяснить.
Бай Мэнсюнь, разглядев рану на ноге Лю Шана, вспомнил, что это было несколько дней назад, когда он сам по неосторожности был окружён мутировавшими курицами, и Лю Шан, спасая его, получил эти клевки. Его лицо тут же покраснело: «Ну, я приготовил еду, давайте сначала поедим».
Гань Тан поставил цветочный горшок на землю и быстро побежал обратно в машину, доставая из своего походного рюкзака аптечку из сандалового дерева.
Он нашёл в машине складной стул, попросил Лю Шана снять ботинки и спустить камуфляжные штаны, затем усадил его на стул, подложил под левую ногу, открыл бутылку минеральной воды и начал лить. Вся вода теперь была загрязнена, будь то речная или колодезная, выпив её, можно было превратиться в зомби. Пить можно было только минеральную воду, найденную в супермаркетах. Управляющий командой Бай Мэнсюнь установил норму: каждый получал только одну бутылку воды в день, и все очень бережно её экономили, даже лица редко мыли. Сейчас, видя, как Гань Тан льёт воду на землю, они пришли в ярость. Бай Мэнсюнь протянул руку и выхватил бутылку с минеральной водой: «Что ты делаешь? Если не пьёшь, не трать впустую…» Остальные слова он проглотил, потому что вода, которую вылил Гань Тан, не упала на землю, а зависла в воздухе, образуя водяной шар размером с кулак.
Гань Тан открыл аптечку, выбрал фарфоровую вазу цинхуа с двумя ручками и узором из цветов сливы, открыл крышку, и тут же вырвался освежающий аромат.
Он высыпал одну розовую пилюлю, подумал, высыпал ещё одну, бросил обе пилюли в водяной шар, затем развёл руки и, управляя потоком воды, начал перемешивать.
Вскоре пилюли растворились, весь водяной шар стал розовым, аромат усилился. Гань Тан рукой схватил водяной шар, отделил струю воды и направил её на ногу Лю Шана, чтобы промыть рану.
Все молча, с удивлением наблюдали за его действиями. Гань Тан был полностью сосредоточен, с высокой интенсивностью ментальной силы контролируя, чтобы лекарственная вода точно попадала на рану, обильно стекая, вымывая гной и кровь на землю.
На левой голени Лю Шана были две гноящиеся ямки, а на внешней стороне правого бедра — канавка длиной около десяти сантиметров. При контакте с лекарственной водой он почувствовал прохладу и свежесть. Раздражение и жар, вызванные жаркой погодой и беспокойством о будущем, мгновенно исчезли.
Гань Тан промыл все три раны дочиста, обнажив розовую плоть, затем достал из аптечки фарфоровый флакон, высыпал на раны порошок из пяти смешанных цветов и сказал: «Ты заражён трупным ядом. Курица, которая тебя клевала, до этого, вероятно, часто ела гнилую плоть, и на её клюве был гниющий трупный яд, который уже проник в кости. Не носи длинные брюки в эти дни, и не перевязывай раны, иначе они будут гноиться».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|