Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лавка Сунь Сина, кстати, принадлежала Цинь Юаньваю. Он с горящими глазами рассказывал Ли Хайтан о своём блестящем будущем и обещал, что если их сын унаследует семейное имущество, он разведётся с женой и навсегда останется с ней.
— Я послушала убеждения тётушки: этот Сунь Син ненадёжен. Если ты выйдешь замуж, тебе не будет житья со свекровью вроде вдовы Сунь.
У госпожи Лю и вдовы Сунь была давняя вражда, которая всё ещё тлела. Однажды тыквы из огорода вдовы Сунь выросли за стеной, и госпожа Лю, увидев их, сорвала. Узнав об этом, вдова Сунь встала на небольшой земляной холм в деревне и ругалась целый час, её боевой дух был невероятен.
Ли Хайтан кивнула. Пока что Лю говорила что-то по-человечески разумное. Вдова Сунь действительно была довольно сильной личностью, но Сунь Син… Ли Хайтан усмехнулась про себя. Он презирал бедных и любил богатых, это действительно нехорошо! Если однажды она разбогатеет, он станет настоящим Чэнь Шимеем, который без зазрения совести бросил свою жену!
По ночному небу пронеслась вспышка молнии, за которой последовал грохочущий гром. Гром не утихал, и дом трижды содрогнулся. Посреди ночи старуха из Семьи Ли проснулась от грома, пошла в отхожее место и обнаружила, что свет в комнате Ли Хайтан всё ещё горит.
— Мама, я сейчас же выключу свет.
Госпожа Лю дрожащим голосом втянула шею и быстро убрала со стола дынные семечки и шелуху. Эти закуски в прошлый раз заказали слуги семьи Цинь. Если бы она их не отдала, было бы большой проблемой, если бы свекровь узнала.
Семья Ли давно разделилась, но старший сын должен был заботиться о своих родителях, поэтому госпожа Лю не имела права голоса, и старуха Ли решала всё. Как говорится, после одного осеннего дождя наступает похолодание. Ли Хайтан уже закончила умываться на рассвете следующего дня. Она открыла окно и тут же почувствовала, как ей в лицо подул прохладный ветерок.
Круг занятий прежней владелицы был относительно невелик, поэтому она знала, что Деревня Лицзя, где она жила, находилась в небольшом городке на границе Даци, а зимой горы покрывались толстым слоем снега, так что выбраться из деревни было очень трудно. Сейчас был только девятый месяц лунного календаря, листья желтели, и после осеннего дождя двор был покрыт толстым слоем листьев. Ли Хайтан встала на маленький табурет, подошла к вентиляционному отверстию за задней комнатой и выглянула наружу. Вдали виднелась холмистая гора, окружённая облаками и туманом. По её впечатлениям, в глубоких горах за Деревней Лицзя водились дикие животные, поэтому жители деревни осмеливались передвигаться только по окраинам. Сейчас был сезон, когда урожай был самым обильным. Дикие фрукты в горах, каштаны, грецкие орехи, фундук и кедровые орехи — всё созрело. Можно было смутно разглядеть, как жители деревни несли большие мешки в горы.
— Маленькая дрянь, что ты делаешь? Вентиляционное отверстие позволит тебе просунуть только голову. Если не боишься застрять, просто беги!
Госпожа Ли подметала пол на переднем дворе, но не слышала никакого движения в доме. Войдя в дверь, она увидела, что её внучка смотрит широко раскрытыми глазами, очень тихо, и она не знала, о чём та думает. Цинь Юаньвай очень заботился о Ли Хайтан, и ещё до их свадьбы он дал семье сто лянов серебра. На эти деньги они могли отремонтировать дом и построить несколько каменных построек. Крыша была раздавлена сильным снегом. Они потратили много денег и купили камни. Если бы Ли Хайтан умерла, Семья Ли не смогла бы связаться с чиновниками Цинь, или же их бы засудил ямэнь.
— Бабушка, ты называешь меня "маленькой дрянью", а сама ты кто?
Ли Хайтан не была половой тряпкой. Ей велели молчать, госпожа Ли хотела забрать деньги от её продажи, чтобы вся семья наслаждалась бы счастьем, а если Ли Хайтан не будет вежлива, её будут бить и ругать — это было неразумно!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|