Глава 8 (Часть 2)

— Цель Юань гуйжэнь была достигнута, не было никакой необходимости усугублять ситуацию. Изначально это было пустяком, а теперь, прося за нее, она выглядела великодушной.

— Император, ни в коем случае не вините Цзи няннян. Она сделала это неумышленно. Ваша слуга не хочет тревожить священное сердце из-за такого пустяка.

— Ее давно следовало наказать.

— Император, — капризно сказала Юань гуйжэнь. — Ваша слуга сейчас в полном порядке, не так ли? К тому же, Цзи няннян тоже упала с дерева. Ее драгоценное тело не должно легко подвергаться наказанию.

Сюанье почувствовал легкую усталость. Он отпустил руку Юань гуйжэнь.

— Я немного утомился от этого происшествия. Хочу вздремнуть. Вы все можете откланяться.

Хотя на лице императора была легкая улыбка, оно явно изменилось. Обе наложницы поклонились и ушли.

Была уже глубокая ночь, а он все еще хмурился. Ци Дэшунь видел, что у него очень плохое настроение, но не осмеливался заговорить.

В полночь было очень холодно. Он тихо подошел и шепотом сказал: — Вансуйе, уже почти третья стража ночи, пора отдыхать.

Сюанье не ответил. Через некоторое время он встал, потянулся и лег на императорскую кушетку.

Вансуйе выглядел совершенно бесстрастным. В такой момент малейшее неверное слово могло вызвать переполох во всем дворце. Ци Дэшунь осторожно прислуживал ему. Когда император почти лег, он тихо сказал: — Позже пошлите лекаря посмотреть на нее.

Когда император заговорил, Сяо Цицзы на мгновение остолбенел, а затем тут же понял.

— Слушаюсь. Ваш слуга немедленно отправится в Цзиншугун.

Его прекрасное настроение в течение всего дня в итоге так испортилось. Ему приходилось скрывать свою заботу о ком-то до такой степени.

Когда Ци Дэшунь привел лекаря в Цзинсяньгун, Циндань еще не спала. Она почувствовала его приближение, увидев слабый свет снаружи. Дворцовые служанки и евнухи, прислуживающие снаружи, уже спали. Она вышла с очень странным выражением лица.

— Приветствую Цзи няннян. Уже так поздно, почему няннян еще не отдыхает?

— Ци гунгун, зачем вы пришли? Сейчас, наверное, еще не время для встречи с императором, прошло всего чуть больше месяца.

Ци Дэшунь с улыбкой сказал: — Вансуйе беспокоится о няннян. Как вы сегодня, после травмы?

— Какой травмы? — Циндань задумалась. — Это разве травма? Ничего страшного, вы можете идти.

Жувэнь, отдыхавшая рядом, услышала шум и уже встала. Ци Дэшунь, увидев ее, сказал: — Девушка Жувэнь, сначала посмотрите, насколько серьезна травма няннян. Лекарь принес мазь для заживления кожи.

Жувэнь взяла мазь, повернулась и с беспокойством спросила: — Няннян, вы ранены? Как вы поранились? Ваша служанка заслуживает смерти, что не знала об этом.

Циндань с улыбкой посмотрела на Жувэнь: — Жувэнь, когда ты стала такой скромной? Ха-ха, со мной все в порядке, вы можете идти.

Ци Дэшуню было неудобно оставаться. Он поблагодарил и ушел. Циндань, поджав губы, подошла и тихо сказала несколько слов на ухо Ци Дэшуню, затем повернулась и вернулась в комнату.

Изначально она думала, что это пустяк, но император по-прежнему хорошо относился к Юань гуйжэнь, и в эти дни они почти всегда виделись.

Но в душе она чувствовала некоторое беспокойство. Она слышала от Юньпинь, что Цзифэй — дочь Икуэра из придворных кругов, она должна была занимать высокое положение и пользоваться большой благосклонностью, но с тех пор, как эта женщина попала во дворец год или два назад, император редко ее вызывал, и ночей с ним было очень мало. Она была словно в полу-холодном дворце, хотя и выглядела такой милой и очаровательной. Видимо, даже высокое происхождение не спасало от пренебрежения, если император не благоволил.

Сейчас император был молод, полон сил и обладал высоким авторитетом. Ему не нужна была придворная женитьба.

Подумав так, она почувствовала некоторую печаль. Юньпинь, стоявшая рядом, увидела ее нежные, сияющие глаза.

— Сестра, почему ты вдруг стала такой меланхоличной?

Она легонько вытерла слезы, подняла голову, посмотрела на нее, протянула руку и взяла ее за руку: — В этом дворце жизнь будет интересной и счастливой только если есть близкий друг. Сестра, ты готова стать моей сестрой?

Юньпинь не любила вмешиваться в чужие дела, но иметь такого человека, пользующегося императорской милостью, в качестве близкого друга было вполне приемлемо.

— Конечно, я твоя сестра, и всегда буду твоей сестрой. Если ты не против, мы будем как родные сестры, и в этом дворце у нас будет поддержка.

Юань гуйжэнь, словно получив толчок, расплакалась. Их дружба изначально не была глубокой, и они не могли так быстро стать сестрами.

Но в обычные дни Юань гуйжэнь часто сопровождала императора и не очень много разговаривала с той другой. Только Юньпинь сказала несколько слов во время инцидента с ветрянкой.

Эти несколько слов в такой критический момент были действительно ценны. У нее был хороший характер, и Юань гуйжэнь, конечно, хотела найти кого-то, кто не собирался ей вредить.

Получив такую благосклонность, Сюанье, опасаясь, что она будет тосковать по дому, приказал вызвать ее семью из-за пределов столицы. За более чем два года во дворце она не видела родителей. Когда она только вошла во дворец, матушка сказала, что, возможно, они больше никогда не увидятся. Теперь, узнав эту новость, ее тоска была невыразимой. Из всех шоунюй, вошедших во дворец в той же партии, что и она, только ей, вероятно, выпало такое счастье.

Ее отец занимал невысокое положение и не имел права входить во дворец, а поскольку он был мужчиной, ему пришлось остаться в столице.

Юань гуйжэнь отправила кое-что из дворца. Ци гунгун, будучи очень осведомленным, специально выполнил ее приказ и позаботился об их размещении. Это размещение было намного лучше, чем дворцовый прием.

На следующий день во дворец вошли ее мать и двоюродная сестра. Мать ее двоюродной сестры была племянницей наложницы императора Тайцзуна, так что они тоже считались императорскими родственниками и знатью. Среди своего рода двоюродная сестра, естественно, вышла замуж лучше. Ее свекор был министром при дворе и часто приходил на дворцовые банкеты в праздничные дни.

Раньше, когда Юань гуйжэнь не пользовалась благосклонностью, никто и не думал налаживать отношения с этой родственницей. Теперь же, когда она стала такой сияющей и блистательной наложницей, прийти и навестить ее было прилично и уместно.

Юань гуйжэнь рано утром велела людям ждать у входа. Еще до полудня к ним подъехал паланкин.

Переполненная тоской по матери, она быстрыми шагами пошла навстречу.

Обменявшись любезностями, они вместе вошли в дом.

Мать, увидев дочь в таком блеске, успокоилась.

Двоюродную сестру звали Юйтан. Она была на три-четыре года старше. Юань гуйжэнь взяла ее за руку и с улыбкой сказала: — Сестра Тан, мы не виделись несколько лет, а ты все такая же красивая и трогательная, как раньше.

Юйтан слегка улыбнулась: — Няннян, вы не можете больше называть меня сестрой. Теперь вы в почете, а я ниже вас. Впредь нужно соблюдать этикет.

— Не нужно меня дразнить, — тихо и нежно сказала она, опустив голову. — Мы же родные сестры, не говорите посторонних слов, чтобы другие не посмеялись.

Они втроем поговорили о домашних делах. Сначала мать вела себя немного скованно и вежливо, но дочь постоянно показывала ей новые и старые диковинки из дворца, и постепенно она стала чувствовать себя гораздо лучше.

Мать Юань гуйжэнь была по-настоящему талантливой женщиной из Цзяннаня, начитанной и образованной. Ее семья из поколения в поколение занималась торговлей, но к дочери она относилась с особой любовью. С детства та интересовалась антиквариатом. Отец Юань гуйжэнь всегда говорил, что у нее есть дух Ли Цинчжао из династии Сун, но, будучи женщиной из семьи, ей приходилось многое сдерживать.

Юйтан, касаясь этих многочисленных диковинок, сказала: — Юйэр, ты действительно пользуешься благосклонностью императора. Все эти вещи — королевские подношения из Запада, доставленные во дворец, и каждая из них бесценна.

— Теперь, когда у тебя их так много, слухи о том, что император тебя любит, похоже, правдивы.

В душе ей было, конечно, сладко, но затем она встревожилась: — Я одна в этом дворце, и у меня даже нет никого, с кем можно было бы поговорить по душам. Благосклонность императора мимолетна.

— Сердца людей во дворце коварны и трудно предсказуемы. Когда император благоволит, его милость безгранична, а когда нет, все топчут тебя. Лучше бы я была в обычной семье и жила спокойно всю жизнь.

Юйтан прикрыла ей рот: — Перестань говорить глупости. Юйэр, ты сейчас пользуешься императорской милостью. Ты должна поскорее родить принца, чтобы твое положение стало прочным.

— В будущем, даже если что-то пойдет не так, император будет рассматривать ситуацию, учитывая ребенка. Сейчас ни в коем случае нельзя унывать.

Юань гуйжэнь покачала головой: — Если я действительно совершу ошибку и буду использовать ребенка, чтобы спасти свою жизнь, я предпочла бы никогда не начинать. Лучше всего остаться одной в холодном дворце и умереть от старости.

В такой печали мать взяла ее за руку и утешила: — Юйэр, не говори глупостей. То, что мать может прийти во дворец повидать тебя, — это благословение, накопленное в прошлой жизни. Если тебе здесь хорошо, я буду спокойна во дворце.

Втроем они тихо плакали и грустили некоторое время, затем вышли и пообедали.

Юань гуйжэнь должна была принять свою мать. Все во дворце льстили ей. Это было далеко не по стандартам гуйжэнь. Были поданы всевозможные деликатесы с гор и морей, почти как на обеде императрицы.

Кратковременно насладившись теплой семейной радостью, она была по-настоящему счастлива.

После обеда Юйтан и Юань гуйжэнь сопровождали мать на прогулку в Императорский сад. Посторонним нельзя было оставаться во дворце на ночь, и им нужно было уехать всего через час. Неизвестно, когда они увидятся снова.

Юань гуйжэнь все время держала мать за руку и тихо плакала. Такая большая группа людей, прогуливающаяся по Императорскому саду, действительно привлекала много внимания. Но кто осмелился бы что-то сказать? Мать другого человека приехала, и ее принимали с таким размахом. Все только и могли, что завидовать.

— Бах!

С высокого клена отвалилась большая ветка и упала прямо перед Юань гуйжэнь. К счастью, она сделала шаг медленнее, иначе ветка упала бы прямо на нее. В лучшем случае царапина, а в худшем — разве не изуродовало бы ее лицо?

Юань гуйжэнь вскрикнула от испуга и отшатнулась на несколько шагов.

В это время года листья клена как раз краснели, и изредка падающие листья были по-своему красивы. Говорят, этому дереву несколько сотен лет, оно осталось от прежнего минского императора. Оно было действительно толстым, с густыми ветвями и листвой.

От ее крика группа дворцовых слуг позади нее окружила ее.

Евнух, держа мухобойку, пронзительно указал на смутную фигуру на дереве: — Дерзкий раб! Напугал Юань гуйжэнь! Быстро слезай, поклонись и признай свою вину, иначе я снесу тебе голову!

Юйтан схватила испуганную Юань гуйжэнь. У нее всегда был немного вспыльчивый характер, и она собиралась разозлиться, но это был дворец, и говорить свободно было неуместно.

Однако человек на дереве пошевелился, его дерзость была действительно чрезмерной. Он совершенно не собирался спускаться.

Она подняла голову, посмотрела и сказала: — Кто там на дереве? Умышленное причинение вреда императорской наложнице во внутреннем дворце карается по закону. Быстро спускайся!

Странно, но стоявшие рядом дежурные стражники оставались неподвижными.

Однако крик Юань гуйжэнь уже привлек дворцовых патрульных. Ряд стражников выхватили мечи, готовясь использовать лёгкое кунг-фу, чтобы забраться на дерево.

Человек на дереве, казалось, испугался. Неосторожно, в оранжево-желтой одежде и с распущенными волосами, он упал с дерева.

— Ой!

У нее, вероятно, были какие-то навыки, но, возможно, она тоже была напугана и не успела подготовиться, поэтому упала на землю.

Женщина, вероятно, не ожидала увидеть так много людей рядом. Она поспешно встала и подняла голову.

Юань гуйжэнь прямо посмотрела на эту женщину.

Выражение лица девушки было очень спокойным, она не проявляла ни малейшего страха перед этими людьми. Ее длинные волосы до пояса были черными и густыми.

На голове еще оставались отдельные кусочки листьев.

Кожа была бледной, уголки губ слегка приподняты, с видом смущения, но без тени вины. В глазах светилась улыбка. Только она собиралась удивиться, кто так дерзок, как услышала, что остальные вместе кланяются и приветствуют:

— Цзи няннян, благополучия!

Ей просто было скучно, и она нашла уединенное место, чтобы забраться на дерево и нарвать молодых листьев для забавы, а затем немного отдохнуть. Шумный смех группы людей был очень раздражающим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение