Он действительно очень хорошо запомнил это. Вечером он вызвал Гуйпинь, чтобы провести с ней ночь.
Гуйпинь была нежной и трогательной красавицей, но в постели она была поистине обольстительной.
С тех пор как она попала во дворец как шоунюй, Сюанье ни разу не испытывал к ней ни малейшего интереса или влечения. Женщины, искусные в постельных делах, всегда избавляли от лишних хлопот, но когда человек надоедает, все кажется излишним.
Она была монголкой, дальней родственницей рода Великой вдовствующей императрицы. На отборе шоунюй два года назад Великая вдовствующая императрица лично выбрала ее, и она сразу же была возведена в ранг гуйжэнь.
Император прекрасно понимал это, но не стал говорить прямо. Он тут же издал императорский указ о ее возведении в ранг.
Из-за этого, когда в прошлом году он докладывал Старой императрице о возведении Циндань в ранг, он использовал Гуйпинь как щит. Вдовствующая императрица согласилась, чтобы Сюанье принял наложницу, но не согласилась сразу возводить ее в ранг гуйжэнь, настаивая, чтобы она начинала с даин.
Сюанье впервые стал торговаться. Сначала он объяснил, насколько влиятелен отец Циндань и как важно заручиться его поддержкой, затем сказал, что она ему искренне нравится, а в конце кстати упомянул о возведении Гуйпинь в ранг фэй в то время.
Великая вдовствующая императрица, будучи человеком с таким опытом, сразу поняла намек.
Насколько бы близкими они ни были, тот факт, что у них разные фамилии, не позволял ей ничего остановить.
Гуйпинь нечасто проводила ночи с императором. Сегодня она смотрела на Сюанье своими обольстительными глазами.
Но император оставался равнодушен, не проявляя никаких других чувств. Насколько бы соблазнительной она ни была, она не смела ничего предпринять.
Он все еще держал в руке книгу. Спустя долгое время он заговорил, очень спокойно и невозмутимо: — Гуйпинь, ты знаешь, почему я благоволил Юань гуйжэнь?
— Потому что каждый раз, когда она проводила со мной ночь, она вела себя тихо и спокойно, слушая меня.
Гуйпинь, вероятно, не проводила с ним ночь почти полгода. Услышать такие слова после столь долгой тоски было невыносимо. Она почувствовала невыразимую горечь.
— Ваша слуга не знает предпочтений императора, простите меня, — ее жалкий вид был очень трогательным.
Сейчас он не мог проявить ни малейшего сострадания к ее красоте. Он потер висок и равнодушно спросил: — Гуйпинь, есть кое-что, что я всегда хотел узнать. Несколько дней назад, на Чжунъюаньцзе, как ты так напугала Хэчжэнь гуйжэнь?
— Откуда ты взяла эту фальшивую маску и парик?
Гуйпинь совершенно не ожидала, что император поднимет этот вопрос, да еще так легко и непринужденно.
Ее лицо мгновенно побледнело, она с грохотом опустилась на колени, и эмоции тут же хлынули: — Ваша слуга не знает, о чем говорит император. Что за маска, что за парик? Ваша слуга ничего не знает.
Сюанье очень расслабленно и безразлично сказал: — Гуйпинь, Хэчжэнь труслива, и ты так напугала ее, что она чуть не потеряла сознание. Если бы она действительно сошла с ума и что-то случилось, сколькими головами ты бы за это ответила?
— Она всего лишь сказала обо мне несколько слов в моем присутствии. Неужели нужно было быть такой злобной?
Ноги Гуйпинь подкосились, она вся остолбенела от страха. Самым большим табу во дворце было сеять смуту и вредить людям.
Она считала, что все сделала безупречно, избавилась от большой угрозы, а затем старалась угодить императору и вдовствующей императрице, приложив все усилия. Но она так и не поняла, почему ей всегда не хватало благосклонности и посещений императора.
Сейчас он говорил так легко, и было совершенно непонятно, что он имел в виду, говоря такие слова в этот момент.
Гуйпинь, когда сходила с ума, действительно была очень смелой в причинении вреда, но перед императором малейший намек приводил ее в полную панику и растерянность, она теряла дар речи.
Она без остановки кланялась до земли: — Император, пощадите, ваша слуга не смела вредить людям, император, проявите ясность.
— Довольно!
— Встань, — он нахмурился, встал и оделся. — Я не буду разбираться в этом деле, но если ты снова не будешь вести себя спокойно, я сведу с тобой счеты и ни за что не прощу.
Сюанье не хотел разбираться в этом деле, и вдовствующая императрица не собиралась позволять ему наказывать ее.
Но и к этой женщине он не испытывал ни малейшей любви или интереса.
Император ушел давно, но Гуйпинь все еще задыхалась от страха, словно ее душа улетела. Она не умела держать язык за зубами, но даже с ее плохим характером, униженная во время ночи с императором, она решительно не осмелилась бы сказать что-либо Великой вдовствующей императрице.
Свет в Цзиншугун все еще слабо горел. Он, словно появившись из ниоткуда, как за пределами дворца, таинственно оказался перед ней.
Масляная лампа на столе почти погасла. Женщина все еще лежала на столе, слегка задумавшись над книгой. Глядя сверху на ее лицо, он видел изогнутые ресницы, слегка приоткрытые губы. Иногда она моргала, и это было невероятно мило.
Сюанье мягко оперся руками на стол, обнимая ее. Она действительно привыкла задумываться, поэтому его тело словно появилось из сна.
Он медленно опустил подбородок, уперевшись ей в голову. Давление немного болело, и Циндань тут же повернула голову. Он наклонился и тут же поймал ее губы.
Затем он притянул ее за талию, плотно прижав к себе. Женщина еще не успела среагировать, как он жадно поцеловал ее.
Голова закружилась.
В прохладной ночи было слышно дыхание друг друга.
Словно давно не видевшиеся любовники, страстно и безумно. Как голодный лев, нашедший добычу, он целовал ее снова и снова, не мог насытиться.
Мягкие губы, словно конфеты, он целовал все глубже и сильнее. Женщина задыхалась от его напора, ее талия все больше прогибалась назад, в итоге она прогнулась в талии.
Сегодня он был гораздо сдержаннее и не стал заходить дальше. Наконец, утолив жажду, отпустил ее.
Обняв ее за талию, которая вот-вот подогнулась бы, он тихо и очень нежно сказал: — Почему ты не спишь так поздно?
Циндань с начала и до конца всего процесса находилась в состоянии головокружения и пустоты. После такого чистого флирта, казалось, она не расслышала его вопроса, который был похож на ответ. Подняв голову, она смотрела на него глазами, сияющими, как киноварь и тушь.
Сюанье, прижавшись лбом к ее лбу, слегка улыбнулся, затем обнял ее и прижал к себе.
Она чувствовала себя нереальной. Тогда, может, повторить, чтобы она почувствовала себя реальной?
— Как ты сюда попал?
Неожиданно первой фразой была эта. Сюанье отпустил ее и сказал: — Почему я не могу сюда попасть?
Циндань, придя в себя, посмотрела на него, затем рассмеялась, довольная: — Я знаю! Господин в плохом настроении, поэтому пришел ко мне поплакаться.
Каждый раз, когда они виделись с коротким промежутком, он приходил поплакаться о чем-то.
Он схватил ее за блуждающее тело: — Я пришел не плакаться, а проверить, прилежна ли ты.
— Ой, я каждый день читаю книги, я прилежна! Но эти вещи такие скучные, не то что "Шуйху чжуань", вот это интересно.
— Девушка, которая целыми днями читает про драки и убийства, разве не научится насилию?
— Мне не нужна женщина, которая умеет только драться и убивать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|