Глава 5 (Часть 1)

Как только лицо Сюанье изменилось, Циндань тут же оделась и слезла с кровати.

Согласно дворцовым правилам, императорская наложница, приходя или уходя после ночи с императором, должна использовать паланкин или карету. Когда Цзифэй пришла, император изначально не хотел, чтобы об этом узнали, поэтому, уходя, Сюанье воспользовался боковым входом, и она даже сменила знаменное платье на повседневную одежду.

К счастью, она этого не понимала, иначе такая ситуация выглядела бы как явная тайная связь, незаконная и необоснованная. Но ведь за пределами дворца они поклялись Небу и Земле.

Уходя, эта женщина посмотрела на Сюанье своими прекрасными, волнующими глазами, полными осенней волны. Выражение ее лица было таким, словно представление вот-вот станет реальностью, и оно явно говорило о том, что она ни за что не хочет уходить.

Она, такая энергичная, бесстрашная, и вдруг показала такое выражение. На мгновение он вдруг почувствовал усталость от всего этого, схватил ее и поддался порыву.

Женщины во дворце, вероятно, все такие. Одна разлука могла длиться полмесяца, а то и несколько месяцев, когда они не виделись ни разу. Расставание было горьким и полным тоски.

Ци Дэшунь проводил Цзифэй обратно и вернулся с докладом.

Было уже поздно. Император все еще полулежал на кушетке, читая доклады. Ци Дэшунь тихо сказал: — Вансуйе, пора отдыхать. Здоровье императора важно. Госпожа Пинфэй уже ждет императора в Синуаньгэ.

Император на мгновение задумался, затем спросил: — Сяо Цицзы, пойди посмотри, легла ли уже Юань гуйжэнь. Я хочу, чтобы она пришла и составила мне компанию.

— Ваш слуга немедленно займется этим.

Как только он собирался повернуться, Сюанье окликнул его и, вздохнув, сказал: — Забудь.

— Сегодня я хочу побыть один. Пусть Пинфэй пока отдохнет сама.

— Слушаюсь!

Император слегка вздохнул. Ци Дэшунь тут же остро почувствовал это тонкое изменение настроения. Когда рядом никого не было, он тихо сказал: — Император, если бы госпожа Цзифэй осталась сопровождать вас, это доставило бы вам немало радости.

Сюанье, услышав это, приподнял бровь и тихо рассмеялся: — Сяо Цицзы, ты знаешь, почему я не оставил ее?

Он, конечно, знал. Император сегодня вызвал Пинфэй. Во-первых, если бы Цзифэй проснулась и вошла, а Пинфэй увидела ее, та, будучи мягкого характера, конечно, ничего бы не сказала.

Во-вторых, если бы она осталась здесь на ночь, чтобы провести ночь с императором, завтра утром об этом узнали бы все во дворце, и это обидело бы Пинфэй. Разве это не навлекало бы врагов на Цзифэй?

— Ваш слуга не смеет опрометчиво гадать о священных намерениях императора.

— Пинфэй выглядит достойной, но очень ревнива. Боюсь, Цзифэй с ее прямотой и простодушием не сможет справиться с ней, и потом даже не узнает, как ее подставили.

Ци Дэшунь не осмелился давать оценки и мог только согласиться, сказав: — Император все продумал. Госпожа Цзифэй молода и давно не сопровождала Его Величество, поэтому ей действительно не хватает осторожности.

— Она и ее отец Кунуэр ни в чем другом не похожи, но в одном они точно схожи: если не нахмурить брови, они ни к чему не отнесутся всерьез.

— Видеться раз в несколько месяцев сейчас лучше, чем потом вообще не видеть моего лица.

Он закрыл книгу и встал. — Сейчас она словно в полу-холодном дворце. Другие не особо общаются с ней, и никто не льстит ей. Но в конце концов, она все еще фэй. Никто не смеет пренебрегать ею ни на йоту. Все должны поступать в соответствии с ее рангом фэй. Если что-то упустят, я ни за что не прощу.

На следующий день после утренней аудиенции Сюанье отправился в Чуньююйгэ.

Он был в прекрасном настроении. Подойдя, он взял Юань гуйжэнь за руку и погладил ее по лицу: — Почему ты так похудела?

Юань гуйжэнь смущенно опустила голову и сказала: — Император шутит над вашей слугой. В последние дни я только и делаю, что ем деликатесы, как я могла похудеть?

Сюанье обнял ее за талию и сел, наклонившись, поцеловал ее в лоб. Юань гуйжэнь словно остолбенела от этого поцелуя. Романтические чувства изначально очень личные, а от поцелуя средь бела дня ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, и лицо тут же покраснело.

Он взглянул на ее смущенное лицо и слегка улыбнулся, с выражением счастья, которое он редко показывал.

— Юань гуйжэнь, как твое девичье имя? Я снова забыл.

От этих слов Юань гуйжэнь покраснела еще сильнее. Это уменьшительное имя он спросил у нее однажды во время ночи с императором. От такого вопроса женщина, словно распускающийся, ярко-красный цветок, ответила: — Ваша слуга зовется Юйхуэй, а дома мать зовет меня Хуэйхуэй.

Он держал ее за руку, выбирая еду и кладя ее на тарелку: — Когда Юйхуэй родит мне принца, я хорошо повышу твой ранг.

— Император снова шутит над вашей слугой, — тихо рассмеявшись, сказала она. — Если ваша слуга родит гэгэ, император перестанет любить меня?

Император рассмеялся и сказал: — Даже если ты родишь урода, я все равно буду любить его. Но ребенок, рожденный моей любимой наложницей, которая прекраснее феи, ни за что не будет хуже своей матери.

Обычно его видели с серьезным, строгим и величественным выражением лица. Даже старые наложницы редко видели его шутящим. Такое публичное заигрывание, да еще и без малейшего стеснения, плюс этот поцелуй — об этом узнал весь дворец.

К тому же, в последнее время из десяти ночей с императором шесть или семь были с ней. Это почти считалось исключительной благосклонностью.

Император никогда не был человеком, не заботящимся об общей картине. Эта женщина тут же стала мишенью для всех.

Но это не могло остановить всеобщую зависть и ревность. Все лучшее во дворце доставалось ей, и все дворцовые слуги льстили ей.

В Императорском саду чувствовалась глубокая осень. Несколько императорских наложниц невольно снова заговорили об этой женщине. Юньпинь тяжело вздохнула. Она, которая обычно меньше всего любила сплетничать, не могла удержаться и сказала: — Сейчас трон императрицы пустует так долго. Юань гуйжэнь пользуется исключительной благосклонностью императора, и рождение принца — лишь вопрос времени. Император больше всего не любит, когда гарем объединяется с чиновниками. Юань гуйжэнь родом из семьи ученых и литераторов, из семьи с чистой репутацией. Она, естественно, прекрасная кандидатура на пост императрицы. За все годы, что я во дворце, я никогда не видела, чтобы император так сильно благоволил какой-либо женщине. Матушка рассказывала, что даже к покойной императрице он относился лишь поверхностно.

Вэнь гуйфэй была самой высокопоставленной во дворце. Видя, как в последнее время все полны ревности и выглядят расстроенными, она больше не могла этого выносить.

Она говорила с намеком, но не раскрывала его полностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение