Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Глава 10

Сяо Цзи задал этот вопрос в порыве отчаяния и тут же пожалел об этом.

Он знал, что этот способ не сработает.

Хотя прежний владелец тела сторонился женщин и у него было несколько близких друзей-мужчин, с которыми он разделял общие интересы и мог спать в одной постели, он слишком долго любил Цуй Линъянь, слишком многое для неё сделал, и слишком много людей об этом знали.

В такой ситуации никто не поверит, что он на самом деле любит мужчин.

Если только он не найдёт кого-то, кто согласится подыграть ему и убедит всех остальных.

Но даже если бы он нашёл такого человека, он не смог бы притвориться, что любит его. Одна мысль о том, что это будет мужчина, вызывала у него дрожь и желание сбежать.

Он не имел ничего против однополой любви, но сам участвовать в этом — ни за что.

Поэтому нужно было придумать что-то другое.

— Может… может, сказать, что вы ходили к гадалке, и она сказала, что вам не стоит рано жениться?

Хотя Цянь Лю не понимал, почему его господин вдруг разлюбил третью госпожу Цуй и не хотел жениться, видя, что князь так расстроен, что несёт всякую чушь, он, придя в себя, решил выполнить свой долг и помочь ему придумать выход.

Сяо Цзи, воспитанный на идеалах социализма и не имевший ни малейшего представления о гаданиях, до этого момента не думал об этом варианте. Он замер, а затем решил, что это неплохая идея.

Но какой гадатель сможет обмануть императора?

Он посмотрел на полускрытую облаками луну и задумался, а затем вспомнил об одном человеке: настоятеле Храма Великого Императорского Благодеяния, мастере Ляожане.

В те времена буддизм и даосизм процветали, и в столице было много храмов и монастырей. Самым известным храмом был Храм Великого Императорского Благодеяния, расположенный в восточной части столицы. Настоятелем храма был просветлённый монах по имени Ляожань. Говорили, что много лет назад, во время своих странствий, он встретил бедного юношу, который сажал рис. Увидев, что у юноши высокий лоб, необычная внешность, а между бровей словно клубится пурпурное сияние, он сделал предсказание и обнаружил, что у этого юноши судьба императора: «Золотая чешуя — не обитатель пруда, настанет день, и дракон вознесётся в небеса».

Мастер Ляожань был очень удивлён и подарил юноше серебряную чашу, которая помогла ему пережить голодные годы. Пятнадцать лет спустя этот юноша действительно взошёл на престол и основал Великую Чжоу. Да, этим бедным юношей был нынешний император в молодости. После восшествия на престол он повелел построить Храм Великого Императорского Благодеяния в качестве императорского храма и, найдя странствующего мастера Ляожаня, пригласил его стать настоятелем.

А та серебряная чаша, которая помогла ему пережить трудности, была найдена императором и помещена в родовой храм. Прежний владелец тела видел её своими глазами, так что это, скорее всего, правда. Значит, если мастер Ляожань скажет, что у него необычная судьба и ему не стоит рано жениться, брат-император должен поверить?

Подумав об этом, Сяо Цзи почувствовал облегчение. Он встал, похлопал Цянь Лю по плечу, как хороший начальник, который собирается выдать премию своему сотруднику, и сказал: — Я знаю, что делать. Это хорошая идея. Иди в казначейство и получи пять лянов серебра в награду.

Цянь Лю, который всё ещё ломал голову над этой проблемой, был приятно удивлён: — Благодарю, князь!

Ну и пусть жалованье стало меньше, главное, чтобы таких премий было побольше!

*

На следующее утро Сяо Цзи встал рано и отправился в Храм Великого Императорского Благодеяния. Но, приехав туда, он узнал, что мастер Ляожань несколько дней назад уехал читать проповеди и вернётся только через несколько дней. Сяо Цзи, который надеялся решить этот вопрос сегодня же: «…»

Ладно, всего несколько дней, он подождёт. Он вернулся домой и продолжил бездельничать. К нему приходило несколько друзей прежнего владельца тела, чтобы навестить его и обсудить новые стихи, но Сяо Цзи всех их прогнал, сославшись на плохое самочувствие.

Он не только не умел писать стихи, но и не хотел общаться с этими совершенно незнакомыми ему людьми. Хотя это было немного нечестно по отношению к друзьям прежнего владельца тела, встречи и расставания — обычное дело. Наверняка, через какое-то время они привыкнут.

Через два дня Сяо Цзи снова вышел из дома — ему нужно было идти в Резиденцию Гуна Чэнъэнь на праздник по случаю первого месяца сына Гуна. В те времена праздники по случаю рождения ребёнка обычно не отмечали с размахом, но в семье Гуна Чэнъэнь было много женщин и всего один мальчик. Теперь, когда у них наконец-то родился ещё один наследник мужского пола, они, конечно же, хотели как следует отпраздновать это событие. К тому же, этот ребёнок был младшим сыном Гуна Чэнъэнь, рождённым в преклонном возрасте, и двоюродным братом наследного принца, что делало его положение ещё более особенным.

Когда Сяо Цзи приехал, Резиденция Гуна Чэнъэнь уже была полна гостей. Он впервые участвовал в древнем торжестве и сначала был немного заинтригован, но вскоре это чувство сменилось раздражением. Древние ритуалы были слишком сложными. К тому же, у него был высокий статус и положение, и с самого входа к нему постоянно подходили люди, чтобы поприветствовать его и выразить своё почтение. Даже во время трапезы ему не давали покоя…

Слишком утомительно, пора сбегать. Потеряв терпение, Сяо Цзи отложил палочки для еды, нашёл какой-то предлог, чтобы уйти от шумного застолья, и сел в безлюдной восьмиугольной беседке в саду. Эта беседка была спрятана среди искусственных гор, с двух сторон окружённых горами, с одной — озером, а с четвёртой — извилистой тропинкой, поросшей густой травой и цветами. Если специально не искать, её было не найти. Отличное место.

Он подумал, что наконец-то сможет отдохнуть в тишине, но не прошло и пяти минут, как сзади раздался нежный, слегка обиженный женский голос: — Брат Цзи, почему ты здесь? Я тебя повсюду ищу.

Сяо Цзи, развалившись на скамье у озера, очнулся от неожиданности, а затем узнал этот голос…

Чёрт, это же главная героиня, Цуй Линъянь! Что она здесь делает?! Настроение Сяо Цзи мгновенно испортилось. Он с недовольством обернулся и увидел красивое, но вызывающее у него лишь раздражение лицо.

— Брат Цзи, у тебя плохое настроение? Почему ты выглядишь таким мрачным?

Это была Цуй Линъянь, главная героиня книги. Ей было шестнадцать лет, и она была очень красива. В книге её внешность описывалась множеством прекрасных слов: «ледяная кожа и нефритовые кости», «внешность небесной феи», «ясные глаза и белые зубы», «затмевающая луну и посрамляющая цветы (красота)». Все мужчины в книге, увидев её, «были поражены её красотой», «тайно восхищались ею» и даже «теряли контроль над своим сердцем».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение