Глава 3
Миска жидкой каши с курицей и лилиями не насытила Сяо Цзи, и после ухода Цянь Лю он попросил принести ещё что-нибудь, чтобы утолить голод.
Затем он вышел на прогулку.
Проходя мимо бронзового зеркала, Сяо Цзи мельком взглянул на своё отражение и обнаружил, что лицо в зеркале было на восемь, если не на все десять, баллов из десяти похоже на его лицо из прошлой жизни. Имя звучит одинаково, и внешность почти та же. Может, у них с прежним владельцем тела какая-то кармическая связь, вроде перерождения?
…Нет, даже если перерождение и существует, он никогда не стал бы таким же влюблённым дурачком, как прежний Сяо Цзи.
С отвращением отведя взгляд, Сяо Цзи быстро вышел за дверь.
К этому времени совсем стемнело, и резиденция была освещена яркими фонарями, излучающими мягкий свет.
Сяо Цзи, нет, теперь уже Сяо Цзи, спустился по каменным ступеням у входа и, подняв голову, увидел усеянное звёздами небо, какое невозможно увидеть в современном мегаполисе. Необыкновенное зрелище заставило его остановиться. Он инстинктивно потянулся за телефоном, чтобы сфотографировать его.
Но, конечно же, в руке ничего не было.
Сяо Цзи: «…»
Сяо Цзи опустил руку и почувствовал укол тоски. Он скучал по современному миру с его развитыми технологиями и комфортной жизнью, скучал по всему, что у него было.
Пока он предавался грустным мыслям, сзади послышался какой-то шум. Обернувшись, Сяо Цзи увидел нескольких молодых служанок, которые прятались за колоннами галереи неподалёку и украдкой наблюдали за ним.
Служанки, неожиданно встретившись с ним взглядом, покраснели.
Однако прежний владелец тела всегда был добр и снисходителен к слугам, поэтому, придя в себя, они не испугались, а, наоборот, осмелели и подбежали к Сяо Цзи, чтобы поклониться. Краснея, они с надеждой спросили, не желает ли он поиграть на цине при луне.
Сяо Цзи: «…»
Сяо Цзи не умел играть на гуцине. И даже если бы умел, он бы не стал заниматься такой глупостью, как сидеть одному во дворе и играть на цине, думая о возлюбленной.
Видя, как оживлённо щебечут служанки, он почувствовал раздражение и велел им не приближаться к нему без приказа.
В прошлой жизни, благодаря богатству семьи и привлекательной внешности, девушки часто признавались ему в любви.
Но он умер в восемнадцать лет, так и не познав прелестей романтических отношений, поэтому подобные ситуации вызывали у него лишь одно чувство: раздражение. Одноклассники в шутку называли его «бесчувственным убийцей признаний».
Сяо Цзи считал их глупыми. Если человек тебе не нравится, нужно сразу отказать, а не вести себя как Цуй Линъянь, которая, не испытывая чувств, давала всем надежду. Разве это не подло?
Прежний владелец тела всё же был знатной особой, поэтому служанки, испугавшись холодного взгляда Сяо Цзи, больше не смели докучать ему и быстро разошлись.
Сяо Цзи тоже расхотелось гулять, и он вернулся в комнату, чтобы прилечь. В эту ночь он долго ворочался в постели, прежде чем заснуть, потому что днём слишком много спал и теперь совсем не чувствовал сонливости. К тому же, привыкнув перед сном листать ленту в телефоне, он чувствовал себя неуютно, лёжа без дела.
*
В этом мире всегда кто-то радуется, а кто-то грустит.
Пока Сяо Цзи, страдая от вынужденного цифрового детокса, лежал в постели в Резиденции Князя Дуаня, в Переулке Саньшуй, что примерно в пятнадцати минутах езды от резиденции, Старшая дочь Цзян, Цзян У, чувствовала себя счастливее, чем за весь прошедший месяц.
Потому что только что она получила пятьсот лянов серебра, присланных из Резиденции Князя Дуаня. Белые, блестящие серебряные слитки, тяжёлые на ощупь, радовали глаз.
— Какие красивые! Сестрица, я тоже хочу потрогать!
— И я, и я! Мама Сань Пана говорила, что если много трогать серебро, разбогатеешь!
— Сестрица, сестрица, на эти деньги можно купить много мяса? Я хочу мяса!
— И я хочу мяса! А ещё хочу миндальных леденцов от деда Лю на углу!
— Сестрица такая молодец! За один день столько денег заработала! Но тот, кто принёс серебро, сказал, что он слуга из Резиденции Князя Дуаня. Сестрица, этот Князь Дуань — это тот самый красивый князь, о котором всё время говорит сестра А Цзин?
В небольшом зале вокруг Цзян У столпилось около десятка детей разного возраста. Некоторым было уже больше десяти лет, а некоторым всего три или четыре года. Среди них выделялись две девочки-близняшки. С хорошенькими лицами и живыми глазами, они выглядели лет на двенадцать-тринадцать и держали Цзян У за руки с обеих сторон. Ещё был мальчик лет семи-восьми с родинкой между бровей, тоже очень симпатичный.
Эти трое были младшими братом и сёстрами Цзян У. Мать Цзян У умерла от болезни, когда ей было десять лет. Её отец, Цзян Бочуань, не интересовался женщинами и, опасаясь, что мачеха будет плохо обращаться с его дочерью от первой жены, так и не женился снова. У него было лишь две наложницы для ухода за домом.
Девочки-близняшки были дочерьми наложницы Линь, но та прожила недолго и умерла через несколько дней после родов. Другая наложница, Ван, родила мальчика, брата Цзян У. Она была здорова, но обладала тихим и мягким характером, не имела собственного мнения, поэтому всем в доме распоряжалась Цзян У, старшая сестра.
Помимо этих троих, остальные дети были приемными. Цзян Бочуань любил путешествовать и заводить друзей. Во время своих странствий он часто сталкивался с несправедливостью, и этих детей он постепенно приводил домой, после того как решал их проблемы.
Поэтому в семье Цзян становилось всё больше людей, а денег всё меньше.
На самом деле, когда Цзян У была маленькой, семья была довольно богатой. Они жили в большом родовом доме, и у них было много слуг. Но её отец был слишком расточителен. Постепенно большой дом пришлось продать, большую часть слуг распустить, и к настоящему времени осталось только два старых слуги: один занимался приготовлением пищи, а другой — хозяйственными делами. Кроме того, у Цзян У была служанка по имени Бао Сян, которая служила ей с детства и обычно помогала по хозяйству.
Пока дети шумели, Бао Сян, приподняв подол платья, вбежала в комнату: — А ну-ка, прочь от госпожи! Она целый день хлопотала, устала! Раз уж серебро прислали нам, всем хватит. Посмотрите на себя, будто в первый раз деньги видите! Быстро умываться и спать! На улице уже совсем темно!
У неё был острый язык, но доброе сердце. Дети её не боялись и, видя, как она, ворча, пытается их прогнать, начали хихикать и шуметь ещё сильнее.
У Цзян У разболелась голова от этого шума, и, закрыв деревянный сундук, полный серебряных слитков, она сказала: — Все спать! Завтра сварю вам свиную рульку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|