Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Сяо Цзи не знал, что произошло дальше. Когда он снова очнулся, уже стемнело, и Гонки Драконьих Лодок закончились.

— Князь, вы очнулись!

В старинной, изящно обставленной комнате появился юноша лет тринадцати-четырнадцати, одетый как слуга, неся поднос из красного дерева. Увидев, что Сяо Цзи, который должен был быть без сознания, открыл глаза, он обрадовался и быстро подбежал.

Сяо Цзи только что прокрутил в голове события, произошедшие перед потерей сознания, и сейчас был разочарован тем, что всё это оказалось не сном. Услышав голос юноши, он пришёл в себя, посмотрел на него и неохотно промычал:

— …М-м-м.

— Князь, вам где-нибудь нехорошо? — спросил юноша, ставя поднос на низкий столик у кровати. — Может, мне снова позвать придворного лекаря, чтобы он вас осмотрел?

— Не нужно, — Сяо Цзи смиренно вздохнул про себя, думая, что раз уж он здесь, то не стоит враждовать с собственной жизнью. Он откинул одеяло и сел. — Просто принеси поесть, я голоден.

— Да, хорошо. Вот ваша любимая жидкая каша с лилиями и курицей, она уже не горячая, попробуйте скорее, — юношу звали Цянь Лю, он был личным слугой прежнего владельца тела. Подавая Сяо Цзи ложку из белого нефрита, он продолжил: — Придворный лекарь сказал, что вы ещё не до конца оправились от простуды, подхваченной несколько дней назад, ваше тело ослаблено. К тому же вы внезапно упали в воду и переохладились, поэтому потеряли силы и упали в обморок. Он также сказал, что вам нужно хорошо отдохнуть и в ближайшие дни ни в коем случае нельзя снова переохлаждаться или переутомляться.

Сяо Цзи: «…Понятно».

Ему показалось, что есть ложкой слишком медленно, поэтому он просто взял миску и сделал два больших глотка. Только тогда он почувствовал, как в холодном животе разлилось немного тепла. Затем у него появились силы подумать: хотя хозяин этого тела — большой неудачник и просто ходячая катастрофа, но если он с сегодняшнего дня сможет держаться подальше от главных героев книги и не вмешиваться в их так называемую смертоносную любовь, то, возможно, те ужасные, похожие на злую шутку судьбы, события не обрушатся на его голову?

Эта мысль немного улучшила настроение Сяо Цзи. Однако, вспомнив, что перед потерей сознания его, кажется, спасла какая-то женщина, он снова нахмурился:

— Как долго я спал? Кто вытащил меня из воды?

— Князь спал три шичэня (около 6 часов). Придворный лекарь сказал, что это нормально, вам нужно хорошо отдохнуть. Что касается того, кто спас князя из воды, то это была девушка по фамилии Цзян. Говорят, она стояла на каменном мосту, наблюдая за праздником, но из-за толпы случайно уронила в воду какую-то важную вещь. Она разволновалась и прыгнула с моста, чтобы найти её, но тут увидела, что с князем случилась беда, и поспешила на помощь.

Выслушав, Сяо Цзи вздохнул с облегчением. Главное, что спасла его не Цуй Линъянь. Он не хотел иметь с ней ничего общего, ни малейшей связи. Впрочем, он и сам понимал, что зря беспокоился: Цуй Линъянь не умела плавать, её саму нужно было спасать. Во всём виновата эта дурацкая книга, от чтения которой у него уже развилась паранойя.

А та девушка, что упала в воду... он-то думал, она свалилась с моста, а оказалось, сама прыгнула искать вещь. Неудивительно, что она смогла его спасти.

Сяо Цзи доел кашу, поставил пустую миску на столик:

— Известно, как зовут ту девушку Цзян и где она живёт? И её вещь нашлась?

Сяо Цзи не любил быть в долгу. Та девушка спасла его, и он должен был как можно скорее отплатить за эту доброту.

— Вещь нашлась. Но как зовут госпожу Цзян, я не знаю. Знаю только, что она дочь известного учёного Цзян Бочуаня, и её называют Старшей дочерью Цзян…

Хотя Цянь Лю был юн, говорил он бойко. Он как раз недоумевал, почему его князь, обычно такой сдержанный и элегантный, ел кашу гораздо «размашистее», чем обычно, но, услышав вопрос, отбросил эти мысли. Он подробно рассказал Сяо Цзи о том, что произошло после того, как тот потерял сознание. Только тогда Сяо Цзи узнал, что девушка была не простолюдинкой, как он подумал, а госпожой из обедневшего знатного рода.

Говорили, что её предки принадлежали к клану Цзян, который много лет господствовал в Гуаньчжуне, процветал столетиями и дал миру немало знаменитых людей и чиновников. Позже из-за малочисленности потомков и столетних войн клан постепенно пришёл в упадок, и к настоящему времени осталась только её ветвь семьи. Но хотя род и обеднел, как говорится, «тощий верблюд всё равно больше лошади». Многим всё ещё было известно имя Цзян, а отец девушки, Цзян Бочуань, был довольно известен в столице.

Хотя он никогда не служил чиновником, он был знатоком музыки, мастерски владел различными инструментами и любил заводить друзей по всему свету. К тому же он был человеком широкой души, свободолюбивым и независимым, часто щедро помогал друзьям, не жалея денег, а во время путешествий и визитов к друзьям нередко вступался за несправедливо обиженных и помогал людям ради удовольствия. Поэтому современники хвалили его как благородного и эксцентричного учёного с высокими моральными качествами.

Однако он был не силён в житейских делах и управлении хозяйством, поэтому наследство предков за последние годы было практически растрачено. Теперь семья жила довольно бедно, часто полагаясь на помощь друзей. Госпожа Цзян была его старшей дочерью, говорили, ей уже исполнилось восемнадцать, но она ещё не была замужем.

За спасение Сяо Цзи император публично наградил её. Император был великим основателем династии, положившим конец двухсотлетней смуте на Центральных равнинах, усмирившим все четыре стороны света и объединившим Поднебесную. Ему было уже за пятьдесят. Прежний владелец тела был его младшим братом, более чем на тридцать лет моложе, младше многих сыновей императора.

Поскольку прежний владелец тела был приятен глазу и весьма талантлив, император весьма благоволил к нему и часто призывал сопровождать его. Сегодня он как раз находился на драконьей ладье вместе с императором, наблюдая за Гонками Драконьих Лодок, когда прыгнул в воду. Поэтому, когда госпожа Цзян вытащила его из воды, император был тут же, на месте событий.

Узнав, что жизни его младшего брата ничего не угрожает, император тут же похвалил госпожу Цзян, спросил, какую награду она желает, и даже намекнул, что его брат мог бы взять на себя ответственность за неё. Конечно, на роль главной жены (князя) она не подходила, но стать наложницей — вполне.

Многие думали, что госпожа Цзян воспользуется случаем и согласится. Ведь Князь Дуань был знатен, красив и являлся предметом мечтаний бесчисленных девиц из знатных семей. Нашлись бы многие женщины, готовые быть с таким человеком, даже если только в качестве наложницы.

Но, ко всеобщему удивлению, госпожа Цзян отказалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение