Глава 10. Юноша и девушка возвращаются домой, а управляющий евнух становится случайной жертвой, часть 2

Через несколько дней Вдовствующая Великая Императрица, старая государыня, прислала людей в резиденцию У, повелев госпоже Хэшери привести Вторую госпожу во дворец для приветствия.

Во Дворце Цинин, на главном месте, сидела старая государыня. Хотя волосы ее уже поседели, выглядела она по-прежнему бодрой и энергичной. Она с улыбкой беседовала о чем-то с Вдовствующей Императрицей, сидевшей сбоку.

Тут главная гугу при Вдовствующей Великой Императрице доложила о прибытии госпожи Хэшери с дочерью. Старая государыня тут же радостно повернулась к сидевшей рядом госпоже Борджигит и с улыбкой сказала:

— Няньцзинь, наша Миньминь, о которой мы думали почти полмесяца, наконец-то здесь!

Не успела она договорить, как увидела госпожу Хэшери и стоявшую за ней Шуминь — прилично одетую, с улыбкой на лице.

Поскольку это был визит во дворец, а старая государыня и Вдовствующая Императрица всегда предпочитали видеть ее в одежде свежих, нежных тонов, Шуминь достала свое редко надеваемое ципао водно-красного цвета. В сочетании с бежевым платком и лунхуа, вышитым цветами сирени, она выглядела свежо и мило.

На голове, поскольку старая государыня всегда была скромна, она не носила дорогих украшений, лишь простую серебряную шпильку, украшенную коралловыми бусинами. Это действительно пришлось по душе старой государыне.

Глядя на эту прелестную, миловидную девочку со сладкой улыбкой, старая государыня не могла не радоваться.

Шуминь же, следуя за госпожой Хэшери, чинно совершила поклон.

— Ваша подданная Уланара Шуминь приветствует старую государыню, приветствует Вдовствующую Императрицу. Желаю здоровья старой государыне и Вдовствующей Императрице.

Голос ее был чистым и звонким, как спелый осенний фрукт.

Вдовствующая Великая Императрица весело сказала:

— Девчушка, с малых лет такая учтивая! Даже твоя матушка в юности, вечно скача на высоком коне по степям, не знала таких хороших манер!

Шуминь сладко улыбнулась и снова присела в реверансе.

— Старая государыня только и знает, что подшучивать над служанкой. Все мои манеры — лишь благодаря хорошему наставлению старой государыни.

Вдовствующая Великая Императрица удивилась:

— Ах ты, хитрая девчонка! Как это хорошие манеры стали заслугой меня, старой женщины?

Шуминь слегка улыбнулась. На самом деле, у нее уже немного сводило скулы от улыбки, но она должна была держаться — ведь перед ней был главный козырь всего гарема, а возможно, и всей династии Цин.

— Служанка, естественно, не станет обманывать старую государыню. У меня не так много голов, чтобы заниматься обманом вышестоящих. Просто этим манерам меня научила матушка. Но ведь матушку перед замужеством наставляли лично вы, старая государыня! Так что, как ни крути, заслуга в обучении служанки манерам принадлежит вам, старая государыня. Разве кто-то другой может ее отнять?

Выслушав это, Вдовствующая Великая Императрица посмотрела на сидевшую рядом Вдовствующую Императрицу и громко рассмеялась.

— Няньцзинь, видишь! Я же говорила, мы постоянно думаем об этой девочке именно из-за ее сладкого язычка! Сразу же так расположила к себе, что на сердце потеплело!

Сидевшая рядом Вдовствующая Императрица тоже улыбнулась:

— Матушка, как же вы правы! От ее слов даже мое сердце смягчилось!

Вдовствующая Великая Императрица посмотрела на Шуминь, все еще стоявшую на месте, и поманила ее рукой:

— Иди сюда, девчушка, дай старой государыне хорошенько на тебя посмотреть.

Шуминь, слегка опустив голову и не глядя по сторонам, подошла вперед. Таковы были правила: на этих дворцовых хозяек нельзя было смотреть прямо.

Сидевшая сбоку Вдовствующая Императрица заметила белый платок, которым была обвязана правая рука Шуминь. Хотя та старательно прятала руку в рукаве, уголок слепящей белизны все же был виден.

Она поспешно спросила:

— Девочка Минь, почему у тебя рука перевязана платком? Ты поранилась?

Услышав это, Шуминь вздрогнула и поспешно улыбнулась:

— Ваше Величество Вдовствующая Императрица, вы, должно быть, увидели манжету Минь’эр…

Не успела она договорить, как раздался властный голос старой государыни:

— Девочка Минь, разве ты только что не говорила, что у тебя нет лишних голов для обмана? Раз так, покажи-ка мне ту руку, что ты прячешь.

Шуминь поспешно опустилась на колени.

— Старая государыня, старая государыня, не гневайтесь на служанку…

С этими словами она дрожащей рукой подняла правую руку.

Старая государыня, осторожно развязывая платок, сказала:

— Глупая девочка, я просто хотела тебя немного напугать. Ты же ранена, как я могу тебя ругать…

Слово «тебя» еще не слетело с ее губ, как она увидела на ладони Шуминь длинную, еще не зажившую, уродливую рану.

Опыт верховой езды в юности подсказал ей, что эта рана наверняка была получена от трения грубого конского кнута.

Нахмурившись, она лишь знаком велела стоявшей рядом гугу помочь подняться дрожащей Шуминь, стоявшей на коленях, и усадить ее на вышитый пуф. Затем она посмотрела на уже поднявшуюся госпожу Хэшери.

— Что здесь произошло? Как посмели так ранить девочку Минь?

Голос ее был внушающим трепет без гнева — явно результат многолетней закалки в глубоком дворце.

Госпожа Хэшери поспешно опустилась на колени.

— Старая государыня, успокойте гнев. Эта рана… просто когда девочка вышла на улицу…

И она пересказала версию событий, которую они заранее обговорили с Шуминь.

Выслушав, старая государыня ударила ладонью по столу.

— Какое безобразие! У подножия трона Сына Неба нашелся такой человек, не уважающий ни Небо, ни Землю! А где тот человек? Вы выяснили, кто это был?

Госпожа Хэшери не вставала, лишь опустив голову, ответила:

— Докладываю старой государыне, личность того человека господин моего дома уже выяснил. Но мы не можем найти подходящего способа его наказать. Хотели прийти во дворец посоветоваться со старой государыней, но боялись потревожить ваш покой.

Голос ее был почтителен и спокоен. Надо сказать, Шуминь всегда восхищалась своей матерью. Ей самой, с разумом взрослого человека в теле ребенка, приходилось прилагать усилия, чтобы справляться с этим миром, а ее мать умела в таких условиях действовать осторожно, шаг за шагом, чувствуя себя как рыба в воде.

Услышав слова госпожи Хэшери, старая государыня посмотрела на платок, снятый с руки Шуминь, затем подняла глаза на Шуминь, все еще дрожавшую на вышитом пуфе, и слегка опустила веки.

— Ланьхуэй, я всегда знала, что ты разумная женщина, и дочь воспитала очень приличную. Но в этом деле, если бы ты не доложила, а заставила меня саму расспрашивать, это было бы слишком уж сдержанно.

Сказав это, она легонько взяла холодную ручку Шуминь.

— В конце концов, мы одна семья. Как можно позволить, чтобы кого-то так безнаказанно обижали? Разве это не позорит лицо императорской семьи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Юноша и девушка возвращаются домой, а управляющий евнух становится случайной жертвой, часть 2

Настройки


Сообщение