Глава 6. Он не может, а я могу (Часть 1)

Разговор Хуа Маньлоу и А Ло походил на разговор слепого с глухим, но на самом деле оба понимали друг друга. Хуа Маньлоу был умен, и А Ло тоже не была глупой. Хуа Маньлоу умело уводил разговор в сторону, а А Ло не возражала, позволяя ему болтать о чем угодно.

Внезапно А Ло спросила:

— Хуа Сяоци, твой отец все еще не выдал тебя замуж?

Улыбка Хуа Маньлоу не изменилась, но в его голосе слышались нотки и утешения, и предупреждения:

— А Ло, я мужчина, как можно говорить «выдать замуж»? К тому же, сама А Ло еще не замужем…

«Какое отношение имеет мое замужество к тому, женится Хуа Маньлоу или нет?» — подумала А Ло, подперев щеку рукой. Она не обиделась, а лишь сказала:

— Я просто так сказала. Слышала, сегодня будет интересное представление.

— Ты опять все знаешь?

— В этом мире нет ничего, что нельзя узнать.

— Это правда, — кивнул Хуа Маньлоу. — Что привело тебя сюда, А Ло?

— Я волновалась за тебя. — Это было правдой. А Ло действительно беспокоилась о Хуа Маньлоу. Железный Башмак давно не появлялся в мире боевых искусств. Ходили слухи, что господин Хуа убил его, другие говорили, что он скрывается. Хуа Маньлоу не верил в смерть Железного Башмака, его интуиция подсказывала ему, что это неправда. А Ло же узнала некоторые детали и поняла, что Железный Башмак — это тот самый мрачный человек, который много лет назад лишил зрения Хуа Маньлоу.

Хуа Маньлоу промолчал и налил себе вина, которое оставил Лу Сяофэн: — А Ло, хочешь немного? Жаль, что больше нет чистых чашек.

— Хуа Сяоци, ты неискренен, — А Ло надула губы и посмотрела на чашку. Она не любила вино, считая, что оно мешает делу.

— А Ло, ты же не пьешь, — сказал Хуа Маньлоу.

— Да, не пью.

— Я не ожидал, что ты вернешься.

— Хуа Сяоци, ты не всемогущ.

Хуа Маньлоу рассмеялся. А Ло встала.

— Мне нужно спрятаться. Только небо знает, почему твои невестки так любят подшучивать надо мной, — сказала А Ло и исчезла в ночи.

Хуа Маньлоу поставил чашку на стол.

— У них есть причины любить тебя. А я… — Тихий шепот растворился в воздухе вместе с вздохом.

Хуа Жулин хотел помочь сыну избавиться от навязчивой идеи мести и пригласил Лу Сяофэна, чтобы тот помог Хуа Маньлоу осуществить его желание.

В день шестидесятилетия Хуа Жулина собралось множество гостей. Хан Хайго привел Эмиля и красивую женщину, чтобы поздравить Хуа Жулина с днем рождения. Во время празднества Хуа Маньлоу, сделав вид, что пьян, покинул застолье. Далан незаметно кивнул Саньлану, и тот тихо удалился.

— Цитун, а где та девушка? — спросил Саньлан.

— А, это ты, третий брат, — Хуа Маньлоу сидел в беседке. Услышав вопрос Саньлана, он не смутился, а лишь спросил: — Какая девушка? О ком ты?

— Не притворяйся. Та девушка, которая спасла тебя на празднике цветов. Ты что, обидел ее? — поддразнил его Саньлан.

— Она действительно обиделась и, наверное, не хочет меня видеть, — рассмеялся Хуа Маньлоу.

— Правда? Цитун, ну что мне с тобой делать? С девушками нужно быть нежнее… — Саньлан был недоволен упрямством брата. — Она правда не придет? Цитун, Цитун… — Саньлан постучал веером по руке. — Нет, мне нужно посоветоваться с Люланом. — Он посмотрел на Хуа Маньлоу с укором. «Ну почему ты такой упрямый?»

Хуа Маньлоу покачал головой.

— Если захочет, то придет сама. — К тому же, она уже здесь, просто ваша чрезмерная забота ее напугала. Вспомнив, как А Ло пряталась от невесток, Хуа Маньлоу улыбнулся, и его лицо стало еще добрее.

Но Саньлан не мог успокоиться. Если невестка сбежит, отец сойдет с ума. «Только небо знает, почему у Цитуна, при всей его популярности у женщин, до сих пор нет жены. Одни говорят, что мы слишком знатная семья, другие боятся, что их сочтут выскочками, третьи переживают, что их дочь будет несчастлива, и говорят, что дети сами должны решать, с кем им быть. Чушь какая-то! Кто-то еще недавно посылал свах по всему городу, боясь, что наш Цитун влюбится в их дочь! Глупцы! Где еще найти такого хорошего жениха, как наш Цитун?» — размышлял Хуа Саньлан, обдумывая, как помочь брату найти жену.

С наступлением ночи Лу Сяофэн, следуя плану, надел защитную шелковую кольчугу, подаренную Хуа Жулином, и появился на крыше дома Хуа Маньлоу. Началась погоня. Однако мастер Юань, один из пяти глав боевых искусств, которого так ценил Хуа Жулин, внезапно скончался. К счастью, Хуа Маньлоу понял, что Железный Башмак — это переодетый Лу Сяофэн. Но эта странная смерть омрачила праздник. Неужели Железный Башмак все еще жив?

Ночью Лу Сяофэн встретил Цзинь Цзюлина, который пил в одиночестве. Они поспорили из-за кувшина вина и подружились. Лу Сяофэн, любитель азартных игр, узнал от Цзинь Цзюлина другую правду о сегодняшнем празднике. Неужели все не так просто, как кажется? Неужели Железный Башмак скрывается среди гостей?

Хуа Маньлоу был другом Лу Сяофэна, и тот, конечно же, хотел ему помочь. Железный Башмак был занозой в сердце Хуа Маньлоу, и мысль о том, что убийца находится среди гостей, была ужасающей.

Лу Сяофэн отправился на поиски Хуа Маньлоу и встретил А Ло. А Ло все эти дни избегала семью Хуа, поэтому никто, кроме Хуа Маньлоу, не знал о ее приезде. Теперь, когда в семье Хуа произошло убийство, она, как друг Хуа Маньлоу, не могла оставаться в стороне. Приезд Лу Сяофэна дал ей возможность узнать правду, поэтому, когда Лу Сяофэн и Цзинь Цзюлин расстались, А Ло преградила ему путь.

— Лу Сяофэн? — спросила А Ло.

— …А, госпожа А Ло, — ответил Лу Сяофэн. Эта девушка появлялась так внезапно. Если бы он не был уверен, что Железный Башмак — мужчина, причем немолодой, он бы заподозрил эту таинственную девушку. Но он не осмелился сказать это вслух, иначе, зная характер А Ло, ему бы пришлось долго расплачиваться за свои слова.

— Что вы здесь делаете, госпожа А Ло?

— Жду.

— Кого?

— Тебя.

— Госпожа А Ло, эта шутка несмешная.

— Конечно, несмешная, — А Ло посмотрела на четыре брови Лу Сяофэна. — В отличие от твоих бровей.

Лу Сяофэн смутился. А Ло продолжила:

— Ты ищешь Железного Башмака?

— У вас есть какая-то информация, госпожа А Ло? — Лу Сяофэн не сомневался в том, что А Ло хорошо осведомлена. Даже старый монах не знал столько, сколько она. Казалось, в этом мире нет ничего, чего бы она не знала.

Это было правдой. Жаль, что то, что хотела узнать А Ло, было потеряно навсегда.

— Конечно, есть. Но я не хочу тебе говорить, — А Ло решила подразнить Лу Сяофэна.

Лу Сяофэн не обиделся.

— Я и сам могу все узнать.

— Правда?

— Правда.

— Лу Сяофэн, ты такой честный. Намного честнее, чем Хуа Сяоци, — сказала А Ло.

— Вы поссорились? — спросил Лу Сяофэн.

— Конечно, нет, — А Ло развернулась и ушла, оставив Лу Сяофэна одного на холодном ветру. «Странная девушка. Только что разговаривала нормально, а теперь вдруг обиделась. Непонятно, чем я ее задел», — подумал он.

На самом деле, А Ло не обижалась на Лу Сяофэна. Она услышала вдали птичий крик — это А Цин вернулся с новостями. А Ло нашла укромное место, и вскоре А Цин приземлился на ее руке, ласково потершись о ее щеку, как котенок, а не как орел.

— А Цин, ты принес новости? — А Ло погладила А Цина по голове. Он немного подрос, и держать его на руке стало тяжелее.

А Цин поднял лапу и похлопал А Ло по плечу, взмахнув крыльями. Глаза А Ло засияли разноцветными огнями.

— Правда? — В холодном голосе А Ло послышалась радость. Ее глаза светились счастьем, и все ее лицо словно смягчилось. А Цин снова взмахнул крыльями. — А Цин, ты молодец! — похвалила его А Ло.

Некоторое время назад А Ло отправила А Цина на поиски лекарственных трав. Птицы рассказывали, что где-то в западных горах видели прозрачный цветок с серебряным отливом, очень красивый. А Ло подумала, что это может быть то, что ей нужно, и попросила А Цина, который наслаждался отдыхом, найти этот цветок. А Цин не подвел ее и через полмесяца вернулся с находкой.

А Ло могла добраться до гор за один день, но она беспокоилась о том, что происходит здесь, поэтому оставила А Цина наблюдать, а сама отправилась в путь.

А Ло думала, что Лу Сяофэн, с его способностями, сможет защитить Хуа Маньлоу, но она недооценила отчаяние злодеев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Он не может, а я могу (Часть 1)

Настройки


Сообщение