Глава 9. Цитун, скорее веди свою невесту домой!

Хуа Маньлоу был благородным человеком. Он не стал бы применять силу против слабой женщины, хотя, по его мнению, эти девушки, которые сейчас набрасывались на него, как тигрицы, вряд ли могли считаться «слабыми». Каждая из них была невероятно напористой. Он не мог понять, как этим благородным девицам удалось развить такую цепкость. Это было ужасно…

Хуа Маньлоу был добрым человеком, поэтому он точно не стал бы применять силу против женщин. Он считал, что женщины должны быть окружены заботой и защитой, хотя сейчас эти девушки, казалось, не соответствовали его представлениям. Но он не стал бы из-за этого применять силу.

Мужчина, поднимающий руку на женщину, — не мужчина. Поэтому Хуа Маньлоу определенно был жертвой в этой ситуации.

Хуа Жулин предвидел поведение своего младшего сына, поэтому на этот раз Хуа Маньлоу не смог сбежать.

— Сынок, у семьи Хуа семеро сыновей, и только ты еще не женат. Так что найди себе жену и подари мне внука, — Хуа Жулин довольно поглаживал бороду, слушая доклад слуги.

Далан, Саньлан и остальные братья наблюдали за неловким положением младшего брата, но не вмешивались. «Цитун, просто смирись», — думали они.

На самом деле, они ждали. Ждали ту девушку, о которой говорил Хуа Пин. Их Цитун, если не считать его слепоты, был одним из лучших женихов в столице, не говоря уже о его мягком характере. Он точно станет примерным мужем.

Девушки, пришедшие на смотрины, изо всех сил старались привлечь внимание Хуа Маньлоу, а братья наблюдали за этим со стороны, сгорая от нетерпения.

Наконец:

— Хуа Сяоци, твой отец наконец-то решил тебя выдать замуж!

Этот голос прозвучал, как музыка для ушей, не только для братьев, но и для самого Хуа Маньлоу.

Братья подумали: «Наконец-то она появилась! На этот раз мы обязательно поможем брату привести жену домой».

Хуа Маньлоу подумал: «Наконец-то кто-то пришел мне на помощь. А Ло, как хорошо, что ты здесь».

Не раздумывая, Хуа Маньлоу выпалил: — А Ло, забери меня отсюда…

А Ло опешила: «Что происходит? Неужели Хуа Сяоци обижают?»

Братья подумали: «Отлично! Мы тебя ждали».

Хуа Жулин, выслушав доклад слуги, махнул рукой: — Хорошенько рассмотрите эту девушку. И постарайтесь ее задержать…

Хуа Маньлоу подумал: «А Ло, прости меня. Кажется, я сказал что-то не то».

— Хуа Сяоци? Тебя обижают? — А Ло одним прыжком оказалась рядом с Хуа Маньлоу, окруженным девушками, вытащила его из толпы и отряхнула его одежду. Вдруг она чихнула. — Хуа Сяоци, от тебя дурно пахнет… — с отвращением посмотрела она на него.

— А Ло, я был вынужден, — Хуа Маньлоу поправил одежду и мягко сказал: — Хорошо, что ты вовремя пришла.

— Ты не мог справиться с ними?

— Нет, мог.

— Тогда почему не проучил их? Хуа Сяоци, ты такой глупый.

— Они же женщины.

— И что с того?

— Женщин нужно защищать. Я не могу поднять на них руку.

— …Я никогда бы не подумала.

— Что?

— Что ты такой галантный. Ну да, столько цветов вокруг, ты же любишь цветы. Так женись на всех сразу, — А Ло похлопала Хуа Маньлоу по плечу, давая ему совет. А Цин, сидевший у нее на плече, крикнул, словно соглашаясь, и взмахнул крыльями.

— А Ло… — Хуа Маньлоу вздохнул. — Ты не понимаешь.

— Чего я не понимаю? Неужели… — А Ло широко раскрыла глаза и удивленно посмотрела на Хуа Маньлоу. — Твой отец действительно хочет тебя выдать замуж?!

— А Ло… — Хуа Маньлоу погладил ее по голове. — Ты специально это делаешь.

Братья, наблюдавшие за ними снизу, просияли. «Молодец, Сяоци! Скорее покори эту девушку!» Невестки увели расстроенных девушек.

Услышав, что девушки ушли, Хуа Маньлоу спрыгнул с беседки. А Ло, решив, что представление окончено, хотела уйти, но Хуа Маньлоу ее окликнул.

На самом деле, ее окликнул Далан: — Девушка, вы, должно быть, подруга Цитуна? Уже поздно, может, пообедаете у нас, в семье Хуа, а потом пойдете?

А Ло посмотрела на ярко светящее солнце и подумала, что Далан явно лукавит. Но все же кивнула. На самом деле, чтобы посмотреть на Хуа Маньлоу, она пробежала довольно большое расстояние и сейчас очень хотела есть.

А Ло была неприхотлива, и братья были очень довольны ее «понятливостью».

— Отец, это она! Эта девушка красивая, хорошо владеет боевыми искусствами и хорошо относится к нашему Цитуну. А главное, наш Цитун впервые так близок с девушкой. Это точно она!

— Хуа Пин, это она?

— Да, господин.

Невестки семьи Хуа встретили А Ло с большим энтузиазмом, окружив ее заботой и вниманием, делясь своими секретами. Им понравилась эта спокойная девушка. Братья расспрашивали Хуа Маньлоу о его отношениях с А Ло, но он лишь с улыбкой отвечал, что они просто друзья. Однако братья так не считали.

Невестки, заметив, как Хуа Маньлоу постоянно поглядывает в сторону А Ло, хихикали, прикрывая рот руками.

— А Ло из школы Эмэй?

— Да.

— Эмэй — это хорошо. Слышала, там хорошо обучают боевым искусствам. Замечательно, замечательно.

— А Ло любит животных.

— Любит животных? Добрая девушка. Замечательно, замечательно.

— А Ло уже обещана кому-нибудь?

— Не обещана? Молода и свободна. Замечательно, замечательно.

— Цитун, скажи честно, как тебе А Ло?

— А Ло замечательная. Она добрая и заботится обо мне.

— Хорошо. Очень хорошо, очень хорошо.

— Цитун, эта девушка такая красивая, такая красивая… Действуй быстрее…

— Третий брат, все не так, как ты думаешь…

— А как я думаю? Ничего, ничего. Главное, чтобы ты ее заполучил. Ой, Цитун, не будь таким застенчивым, этим сыт не будешь.

— Да, Цитун, послушай брата, скорее веди свою невесту домой.

— Да, да, да…

В доме Хуа сегодня было очень оживленно. Все украшено фонариками, словно на праздник…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Цитун, скорее веди свою невесту домой!

Настройки


Сообщение