Глава 4. Детская дружба — это всего лишь слухи

Глава 4. Детская дружба — это всего лишь слухи

Су Шаоин не нашел А Ло. Он немного пожалел о своем утреннем решении. Ему не следовало брать ее с собой вниз с горы. В конце концов, она все еще ребенок. Он волновался и, чувствуя вину, вернулся в школу Эмэй, чтобы попросить прощения. Было уже следующее утро. Дугу Ихэ, очевидно, знал о проделке своего любимого ученика. Он сидел на стуле, строго глядя на понурого Су Шаоина.

Су Шаоин с печальным лицом, превозмогая страх, рассказал учителю о своей провинности и заверил, что глубоко раскаивается. Дугу Ихэ кашлянул и махнул рукой, велев внезапно упавшему на колени Су Шаоину встать. Он считал, что Су Шаоин еще слишком наивен, раз позволил девчонке обвести себя вокруг пальца, а теперь пришел просить прощения.

На самом деле, А Ло вернулась на улицу вечером, не нашла Су Шаоина и сразу же поднялась обратно в школу. Ее техника легких шагов была превосходна, мало кто мог сравниться с ней в скорости. Су Шаоин знал об этом, но в тот момент он был слишком напуган исчезновением младшей сестры. Когда он обнаружил, что учитель, хоть и выглядел строгим, не стал его сильно ругать, а просто отпустил, ничего не сказав о поисках А Ло, он почувствовал неладное. И действительно, как только он вышел за дверь, то столкнулся с младшей сестрой, которая несла суп с совершенно бесстрастным выражением лица. Все его раскаяние тут же испарилось.

— Почему ты меня не подождала?

— Я ждала.

— Нет, не ждала. Я искал тебя всю ночь.

— Старший брат, ты с самого начала решил меня бросить, — строго ответила А Ло.

Су Шаоин открыл рот, но не смог ничего сказать. Действительно, это он первый ее бросил. Он просто хотел проучить девчонку и заставить ее немного поуважать старшего брата, вернуть себе утраченный авторитет. Но она, похоже, разгадала все его планы.

А Ло протянула ему платок. — Это тебе. — Затем она спокойно прошла внутрь. Су Шаоин услышал, как она поздоровалась с учителем.

Су Шаоин посмотрел на зеленый платок. «Ну ладно, эта девчонка все-таки вспомнила купить старшему брату подарок». Но эта мысль исчезла, как только он вернулся в свою комнату и увидел свое грязное отражение в тазу с водой. Он совсем не походил на статного юношу. Неудивительно, что учитель сегодня избегал смотреть ему в глаза, и неудивительно, что младшая сестра, уходя, отряхнула свой рукав.

«Вредная девчонка! И как только такая несносная младшая сестра могла мне достаться?» Су Шаоин чуть не разорвал платок на куски, но все же сдержался.

Жизнь А Ло в школе была безмятежной. У нее появились четыре младшие сестры-ученицы, хотя, казалось, все они были старше ее. Но это не имело значения, теперь у нее были помощницы. А Ло была очень сильна в боевых искусствах, но младшие сестры редко обращались к ней, потому что она постоянно исчезала. Только учитель иногда мог ее найти. Большую часть времени А Ло проводила в лесу, и никто не знал, чем она там занимается. Иногда она приносила с собой раненого кролика, птицу, олененка… а иногда ястреба или волка. Девушкам нравились милые зверята, и они с радостью помогали А Ло ухаживать за ними. Но от волков они держались подальше. Кто знает, что за странная способность была у А Ло привлекать животных.

Вернувшись в школу, А Ло помнила о своем обещании мальчику. Она продолжала искать нужные травы в горах, но безуспешно. Здесь росло множество редких растений, но ни одно из них не подходило. Будучи когда-то эльфом, А Ло могла распознать любую траву. Она чувствовала особую связь с природой, лес был ее родным домом. А Ло думала, что, если ничего не случится, она хотела бы провести остаток своих дней среди густых зеленых кустов и изумрудной травы. Она хотела бы умереть под самым большим деревом в лесу и превратиться в легкий ветерок, навсегда оставаясь там.

Дугу Ихэ, казалось, заметил необычность А Ло. Он постоянно задавал ей множество уроков. Он любил учить ее фехтованию, потому что видел в ней огромный потенциал. За школой Эмэй находился высокий горный хребет, уходящий в облака. Там он обучал А Ло и оставил ее, сказав, что она не сможет спуститься, пока не освоит технику.

А Ло сделала себе подходящий деревянный лук. На вершине горы, где круглый год лежал снег, стояла маленькая хижина, которая скрипела на ветру. А Ло все время боялась, что ее сдует. Однако ее опасения были напрасны, хижина прочно стояла на месте, хотя и продолжала скрипеть. Каждое утро, когда не было метели, А Ло тренировалась перед хижиной. Она использовала короткий меч, потому что это было обязательное оружие для лучников, которые всегда опасались ближнего боя. А Ло тоже боялась, хотя ее короткий меч почти заржавел. Сейчас она изучала стиль Эмэй, который сочетал в себе женскую мягкость. Он выглядел изящным, но был смертельно опасным. Все зависело от того, кто им владел.

А Ло построила небольшой сарай на склоне горы и посадила там фрукты и овощи, чтобы не беспокоиться о еде, потому что, глядя в черные глаза животных, она не могла заставить себя их убить. Ее лук и стрелы, кроме нескольких проделанных в хижине дыр, больше нигде не пригодились. А Ло немного грустила. Когда же она наконец вырастет? Ее меч разрубил мишень, а заодно и камень позади нее, превратив его в пыль. А Ло нахмурилась. Она все еще не могла контролировать силу своего меча.

Вся семья Хуа, включая сторожевого пса А Хуана, знала, что у их младшего сына, седьмого сына семьи Хуа, есть таинственный друг по переписке. Хотя старшие братья предпочитали называть его другом детства, хотя они никогда его не видели. Должно быть, это мальчик? — размышлял Хуа Жулин, поглаживая бороду. Потому что его младший сын постоянно получал семена разных цветов и растений.

Неужели семья Хуа не может позволить себе купить семена? Хуа Цзя Цитун смеялся: — Эти другие. — И, оставив прибывшего с почтовой станции человека, с радостным видом убежал изучать свои новые приобретения.

Хуа Цзя Цитун все-таки ослеп. Мазь, которую А Ло дала ему тогда, лишь снимала боль, но не лечила. В течение нескольких лет семья Хуа приглашала известных врачей, но все было безрезультатно. Видя, что Цитун продолжает жить с улыбкой на лице, они постепенно смирились. Однако с того дня он постоянно получал небольшие подарки. Люди с почтовой станции не знали, от кого они, потому что каждый раз их приносили разные люди. Они лишь говорили, что это от учеников Эмэй. Хуа Жулин понял, что это от кого-то из школы Эмэй. Но как его сын мог с ними познакомиться? Он спрашивал Цитуна, но тот ничего не отвечал, лишь каждые три месяца с нетерпением ждал вестей с почтовой станции.

Его «друг детства» никогда не писал писем, только присылал семена, а иногда и местные деликатесы с гор Эмэй. К настоящему времени цветы, выращенные Цитуном, заполнили всю его комнату, и ему пришлось расширить свой сад. Теперь жилище Цитуна превратилось в цветник. Больше всего он любил юньмусян. Его аромат был нежным и приятным, белые лепестки плотно прилегали друг к другу, образуя небольшие соцветия. Цитун держал его в своей комнате, где больше не было других цветов. Юньмусян обладал целебными свойствами, и Цитун всегда был рад поделиться им с нуждающимися. — А Юнь будет рада, — говорил он, поглаживая лепестки.

Хуа Маньлоу, ставший взрослым, ухаживал за своими цветами в «Доме Ста Цветов». На балке над ним сидела девушка. Ее длинные черные волосы, словно дорогой шелк, ниспадали на плечи. Хуа Маньлоу не видел, но он касался их своими руками, хотя хозяйка волос потом выражала свое недовольство. Звякнули нефритовые подвески, и раздался холодный голос девушки:

— Хуа Сяоци, ты такой скучный. Как ты смог узнать меня так быстро?

— А Юнь… — Хуа Маньлоу беспомощно повернулся и поймал брошенный ею «подарок».

Девушка уже исчезла, оставив после себя лишь легкий аромат юньмусян…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Детская дружба — это всего лишь слухи

Настройки


Сообщение