Хуа Маньлоу вернулся домой, и вся семья высыпала ему навстречу. Он был удивлен, но быстро понял причину — отец задумал что-то.
Хуа Жулин считал своего сына идеальным кандидатом в мужья: статный, красивый, воплощение благородства. Его сын был хорош во всех отношениях.
«Как это ни одна девушка не обратила на него внимания? Как это в двадцать с лишним лет он до сих пор не женат? Наверняка эти девушки слишком застенчивы, чтобы признаться в своих чувствах. Точно, так и есть», — размышлял Хуа Жулин, поглаживая бороду и многозначительно посмотрев на остальных сыновей. Те поняли намек и согласно кивнули.
Далан обнял Сяоци за плечи, Саньлан потянул его показывать свои последние приобретения, Улан и Люлан тоже подошли, чтобы пообщаться с младшим братом.
Невестки переглянулись и, незаметно отступив, начали совещаться.
— Цитун… ты так давно не был дома, старший брат должен как следует тебя принять!
— Цитун, я так по тебе соскучился!
— Цитун, у нас есть новое вкусное вино, пошли, выпьем с братьями!
— Цитун…
— Цитун…
Хуа Маньлоу лишь с улыбкой кивал в ответ на шумные приветствия братьев, не возражая против их чрезмерного энтузиазма. Его братья всегда были такими, они старались дать ему все самое лучшее.
Он знал, что они пытались компенсировать ему потерянное детство, им казалось, что они недостаточно хорошо о нем заботились, и поэтому с ним случилось несчастье.
Но он не жалел о случившемся и никогда не винил их.
Хуа Маньлоу догадывался о причине своего возвращения, но лишь с улыбкой кивал, не говоря об этом прямо. Он был добрым, но не стремился к этому.
Добрые девушки всегда найдут свое счастье, он никогда не станет никого принуждать.
Несколько дней спустя семья Хуа устроила пышный праздник цветов. Настоящий праздник цветов!
В саду распустились сотни цветов, но девушки были еще прекраснее. В саду стоял густой аромат, и невозможно было понять, исходит ли он от цветов или от духов девушек.
Хуа Маньлоу вошел в сад в сопровождении братьев. Его встретил такой сильный запах, что он невольно нахмурился. Старшая невестка многозначительно сказала: — Цитун, не упусти свой шанс.
Братья, прикрывая рты руками, засмеялись, а затем невестки увели своих мужей, оставив Хуа Маньлоу одного в саду. Маленький кролик попал в логово волков…
Хуа Маньлоу никогда не считал себя кроликом. Разве девушки не должны быть скромными и нежными, как вода? Кто-нибудь мог бы объяснить ему, что происходит?
Хуа Маньлоу не знал, что Хуа Жулин не пожалел средств на организацию этих смотрин. Здесь были девушки из знатных семей, скромные красавицы, отважные воительницы… Всех, кого только можно было представить. Кто первый покорит сердце Хуа Сяоци, тот сразу же отправится с ним под венец, без лишних разговоров.
Бедный Хуа Маньлоу! Девушки, которых он считал нежными, превратились в волчиц. Он выбежал из беседки, но оказалось, что он окружен — с одной стороны на него наступали девушки из благородных семей, а с другой — более смелые воительницы. Одна из них бросилась к Хуа Маньлоу, пытаясь обнять его. Хуа Маньлоу, хоть и был слепым, но все же успел увернуться, и тут же на него набросилась другая.
Он добежал до выхода, но Саньлан и Улан преградили ему путь, а Люлан и вовсе безжалостно толкнул его обратно.
— Старший брат, так можно? — спросил Саньлан, глядя на то, как его младший брат пытается укрыться от девушек.
— Ничего, он уже взрослый, ему пора обзавестись семьей.
— Но, старший брат, это точно девушки? — Люлан поежился. — Страшно же!
— Э… отец так велел.
Хуа Жулин сказал, что слишком скромные девушки не подойдут. Их Сяоци слишком добрый, а скромная девушка до самой смерти не признается в своих чувствах. А их Сяоци не умеет отказывать. Как же он тогда узнает о ее чувствах?
Лучше, чтобы девушка была смелой, чтобы сразу же отвела его в спальню, а на следующий день родила ему ребенка…
Саньлан скривил губы, мысленно посочувствовав брату, и огляделся по сторонам. Люлан удивленно спросил: — Третий брат, что ты ищешь?
— Девушку.
— Осторожнее, а то третья невестка заставит тебя стирать белье.
— Что ты такое говоришь? Я ищу девушку Цитуна.
— У Цитуна есть девушка? — удивился Люлан, но, получив от братьев презрительные взгляды, вдруг все понял. — А, вот оно что.
Это была ловушка, и кто-то должен был в нее попасться.
Если сама не прыгнет, то ее столкнут…
Не прошло и получаса, как на лбу Хуа Маньлоу выступил пот. — Девушки…
— Ой, господин Хуа, не стоит так официально, зовите меня Суцзюй.
— До осени еще далеко, а ты, хризантема, уже расцвела. Господин Хуа, зовите меня Жучунь.
— Господин Хуа…
— Господин Хуа…
Хуа Маньлоу впервые почувствовал, что женские голоса могут быть смертельно опасны. Он больше не мог сохранять спокойствие, его рукав был порван, а улыбка стала вымученной.
Вдруг он услышал птичий крик и поднял голову.
— О, Хуа Сяоци, твой отец наконец-то решил тебя выдать замуж!
А Ло стояла на крыше беседки. На ее плече сидел маленький орел. Полуденное солнце освещало ее темные волосы, создавая мягкое сияние.
Сердце Хуа Маньлоу радостно забилось. Она пришла.
— А Ло, забери меня отсюда…
(Нет комментариев)
|
|
|
|