Ссора (Часть 1)

Ссора

Когда я снова очнулась, не знаю, сколько дней прошло, но чувствовала себя гораздо лучше, чем в предыдущие два пробуждения.

Тело больше не кричало от усталости, боль в запястье утихла, и я могла полностью открыть глаза.

Сейчас я лежала с открытыми глазами и тупо смотрела в потолок.

Через некоторое время я с трудом приподнялась, опираясь на немного окрепшее тело, и села на краю кровати.

При тусклом свете свечи, стоявшей на чайном столике в комнате, я огляделась.

Это была комната в старинном стиле, и вся обстановка была такой же.

Здесь было роскошно, но с налетом древности.

Хотя я не знала, насколько все это было роскошно, но кое-что в хороших вещах я все же понимала.

Эти старинные вещи, плюс тот молодой господин и служанка…

Единственное объяснение, которое приходило мне на ум, это… я попала в другой мир!

Попала?

Я слишком много читала романов, как же со мной могло такое случиться?

Хотя это казалось немного смешным, другого объяснения, похоже, не было.

Я посмотрела на большую кровать, на которой спала. По краям ее окружали кружева, сейчас подвязанные. Если их опустить, наверное, будет очень красиво.

Внезапно я почувствовала, что что-то не так.

Мое тело было здесь, но почему одеяло рядом со мной вздулось?

Я посмотрела выше, выше и еще выше, пока мой взгляд не достиг самого верха.

Э-э… тот человек, которого называли Вторым молодым господином, он… лежал рядом со мной?

Сейчас он подложил руку под голову и спокойно смотрел на меня.

— Юная госпожа очнулась?

— Очнулась, — давно уже. А ты разве не смотрел на меня долгое время?

Он улыбнулся.

— Почему ты здесь? — спросила я.

— Это моя кровать. Где же мне еще быть? — ответил он так, словно это было само собой разумеющимся.

Мы… пользуемся ею вместе?

Я была немного растеряна.

— Тогда почему я здесь? — спросила я.

— Потому что я спас тебя.

— И все? — Есть другие причины?

— Потому что я ответственный человек, — сказал он.

— Тебе нужно нести за меня ответственность? — Какую ответственность?

— Да, — уверенно ответил он.

Внезапно мысли вернулись к предыдущему пробуждению.

Я появилась из купальни, он спас меня и принес сюда.

В голове все смешалось… Я знала, что в древности, кажется, существовало правило, что если мужчина увидел женщину, он должен был взять на себя ответственность. Я почувствовала себя беспомощной.

— Мне не нужна твоя ответственность, — сказала я честно.

Мне действительно не нужно. Если бы ты мог дать мне место для жилья, я была бы тебе благодарна, но, конечно, не таким образом.

Он снова изобразил свою полуулыбку.

Его взгляд ясно говорил, что я говорю ему что-то непонятное.

К тому же, обычно ни одна женщина не отказалась бы от такого мужчины.

Но…

— Ты меня не трогал. Мне не нужна твоя ответственность, — я постаралась говорить как можно тише, равнодушно, безразлично.

— Как же так? Я ведь и видел, и прикасался, и касался. Это… не тебе решать, даже свидетели есть, — сказал он неторопливо и уверенно.

Его слова, хоть и безосновательные, но отражающие (внешнюю) действительность, лишили меня дара речи.

Пришлось признать, что с того момента, как он меня спас, он, вероятно, сделал все три вещи, ничего не упустив.

— Ты… любишь меня? — осторожно спросила я.

Он, возможно, не ожидал такого вопроса. Сейчас он пристально смотрел на меня и молчал.

— Не отвечаешь? Хорошо, тогда скажу я.

— Мне не нужна ответственность без любви. Если дело только в тех нескольких вещах, мне все равно. Поэтому мне не нужна твоя ответственность. Для меня это не имеет никакой ценности.

Любовь — это то, от чего я теперь держалась подальше. Мое сердце разбилось вдребезги еще тогда, когда я покинула ту ванную.

Сейчас мне не нужна любовь, и уж тем более никакая ответственность.

Без всего этого, я думаю, все равно можно жить хорошо.

— Не испытываю неприязни! — сказал он после долгой паузы.

Он полностью проигнорировал мои слова и ответил на предыдущий вопрос.

— Разве любовь и отсутствие неприязни связаны?

— Постепенно свяжутся. К тому же… оставить тебя рядом — это то, чего я сейчас хочу. Я просто делаю то, что хочу, — заявил он односторонне.

Мои чувства для него ничего не значили.

Как объяснить что-то человеку с такими навязчивыми идеями?

Наверное, никак!

Такие люди готовы на все, чтобы получить желаемое.

Даже если внешне они кажутся нежными, внутри они совсем другие.

Как дьявол с ангельским лицом.

Для него любовь, возможно, не имела ценности, потому что он был упрямым человеком.

Такой человек… Я не думаю, что такой человек способен по-настоящему кого-то полюбить.

Тем более что у него была идеальная внешность и фигура, дарованные небесами, что лишь добавляло ему уверенности.

— Как ты собираешься нести за меня ответственность? — Раз уж не могу уклониться, придется подыграть.

— Хочешь, чтобы я официально женился на тебе? Это, кажется, маловероятно! А вот наложницей — это запросто. — В тебе, пожалуй, только лицо чего-то стоит.

Я почувствовала, как мое тело мгновенно похолодело…

— Прежде чем это случится, я стану мстительным духом. И виноват в этом будешь ты! Конечно, я приду за твоей жизнью, — Наложница? Твоя ответственность слишком уж формальна.

Я уж было хотела подыграть тебе немного, но теперь, зная правду, я не сделаю тебе такого одолжения.

Я больше всего ненавижу, когда мой мужчина имеет дело с другими женщинами.

Ты! Даже не думай, сразу отказ.

— Я сделаю так, чтобы ты, став мстительным духом, не убила меня, а потом сделаю тебя своей, — сказал он с улыбкой.

Хорошо, продолжай нести чушь, а я сменю тактику.

Я сделала заискивающее лицо, подражая тем отвратительным девушкам из красных фонарей из старинных драм, которые показывают по телевизору.

Я моргнула и кокетливо посмотрела на него: — Ну… смотри, я ведь красавица?

— Красавица, — спокойно ответил он, не покраснев и не запыхавшись.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение