Глава 4. Разорванный шелк октября (6)

Дикость Юнь Ина когда-то заставила шестнадцатилетнюю Ми Лян сбежать из дома, после чего она осталась без крова. Даже после того, как он причинил ей боль, она не жалела об этом. Ее ребенок, ребенок Юнь Ина, родился в холодную полночь. Она даже не успела разглядеть его лицо, как они оба, отец и сын, исчезли без следа.

Позже, встретив здесь Оу Чэна, она заметила, что у него такие же брови и щетина, как у Юнь Ина.

Ми Лян достала из холщовой сумки жевательную резинку, положила кусочек в рот и слушала предсмертные крики певца. Рядом за столиком двое мужчин играли в карты. Один из них заметил, что Ми Лян смотрит на их игру, и спросил: — Не хотите присоединиться?

Ми Лян не услышала его слов, но поняла по движению губ, что он приглашает ее сыграть, и, подняв брови, ответила: — Хорошо.

Но у нее не было денег. Раньше она играла в барах несколько раз и, к счастью, почти не проигрывала. Сегодня ей тоже везло, за несколько партий она выиграла у мужчин несколько сотен юаней. Ми Лян стало скучно: — Извините, господа, на этом все. Мне пора.

Мужчины были разочарованы и тоже встали, собираясь уходить, но Ми Лян остановила их: — Вы проиграли мне пятьсот тридцать шесть юаней.

Мужчина, которого Ми Лян схватила за рукав, вырвал руку и, бросив на нее взгляд, направился к выходу.

— Эй, проиграли — платите! — крикнула она ему вслед.

— Черт, — второй мужчина в черной куртке оттолкнул руку Ми Лян. — Неблагодарная!

— Если вы мужчины, то должны уметь проигрывать!

— Да пошла ты! Если тебе нужны деньги, иди продавай себя!

Вспылив, Ми Лян схватила стакан ледяного пива и вылила его на голову мужчине, затем бросила стакан на пол, взяла сумку и вышла. Мужчины, опомнившись, с ругательствами бросились за ней.

У выхода из бара мужчина в куртке схватил Ми Лян за воротник: — Девчонка, как ты собираешься платить за мою одежду?

Ми Лян никогда никого не боялась, даже смерти, тем более каких-то хулиганов. Она смотрела на него прямо, без тени страха. Она попыталась оттолкнуть его, но он крепко держал ее.

С волос мужчины все еще капало пиво. Он вытер голову и, взяв у приятеля бутылку, вылил ее на Ми Лян. Не успел он вылить и половины, как бутылку выхватили из его рук, и она с треском разбилась.

— Отпустите ее! — раздался холодный голос.

— Оу Чэн? — удивленно воскликнула Ми Лян, глядя, как Оу Чэн отталкивает мужчину. — Что ты здесь делаешь?

Не успел Оу Чэн ответить, как мужчина в куртке толкнул его, и завязалась драка. Оу Чэн, занимавшийся тайским боксом в Таиланде, быстро справился с обоими. Ми Лян стояла рядом, немного ошеломленная.

— Пошли отсюда, — Оу Чэн взял Ми Лян за руку.

Взволнованная, она поспешила за ним к его старому грузовику.

Машина быстро выехала на мост через Янцзы. Вдали мерцали огни на вершине телебашни.

Оу Чэн протянул Ми Лян полотенце: — Вытри волосы.

— Спасибо, — она взяла полотенце. Оно было дырявым, но чистым и пахло, как и одежда Оу Чэна, мылом. Ми Лян, на которую вылили полбутылки пива, промокла до нитки и дрожала от холода. Вытирая волосы, она спросила: — Как ты там оказался?

— Проезжал мимо, — помедлив, ответил он. На самом деле он сам не заметил, как дошел до бара. Он просто шел за ней, не задумываясь. Он собирался выкурить пару сигарет и уйти, но увидел, как она выходит из бара и ссорится с мужчинами. Его первой мыслью было: «Хорошо, что я здесь».

Он тихо вздохнул: — Будь осторожнее.

— Спасибо, — с благодарностью ответила она. Давно никто не говорил ей быть осторожной. — Спасибо тебе за сегодня. Ты красиво дерешься.

Ми Лян всегда любила говорить, что он все делает «красиво».

— После моста выйдешь, — сказал Оу Чэн.

— Ты опять спешишь? — надула губы она. — Я живу недалеко, всего пять остановок. Подвези меня, — она умоляюще улыбнулась.

Он смотрел прямо перед собой, словно не слыша ее: — Выйдешь на площади у моста.

— Ну же, — продолжала улыбаться она. — Всего пять остановок, мне нужно на улицу Ханькоу. Доброе дело до конца доводи, — сказала она.

Он промолчал, продолжая вести машину.

Заскучав, Ми Лян начала возиться с магнитолой. Старый проигрыватель с трудом воспроизводил какую-то английскую песню в стиле восьмидесятых. Она рассмеялась: — Ты как старичок, такой старомодный. Эта музыка вышла из моды еще до моего рождения. — Видя, что он не реагирует, она добавила: — Эй, у тебя точно никогда не было девушки?

Оу Чэн посмотрел на нее: — Вытерла?

Ми Лян опешила и вернула ему полотенце: — Оно теперь пахнет пивом.

— Ничего страшного.

— Когда доедем, я угощу тебя пельменями, праздник же! Я сама их лепила.

Он снова взглянул на девушку, и на его губах появилась легкая улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Разорванный шелк октября (6)

Настройки


Сообщение