Глава 2. Разорванный шелк октября (2)

На ней были выцветшие джинсы и старые кеды, а шерстяной жакет уже покрылся катышками. Он предположил, что она еще студентка, и, как и многие девушки, ходит с инструментом по ресторанам или барам в поисках подработки. Но она была особенной. Эта девушка с короткой стрижкой и длинной челкой, с миловидным лицом, ясным взглядом и легкой грустью.

Взгляд девушки тоже на несколько секунд задержался на его лице. Она была почти мгновенно поражена. Этот высокий и слегка худощавый мужчина в холодную осеннюю ночь был одет только в рубашку, открывающую шею, красивое лицо с печатью времени и невзгод, глубокий взгляд, взъерошенные волосы и щетина, брови нахмурены, немного усталый и необузданный, в сдержанном взгляде скрывалась глубокая печаль. Она разглядывала его, видела в чертах его лица всевозможные дали и близости, тепло и холод, огоньки и сияние, надвигающиеся из глубины времени и мира.

Мужчина всегда помнил ордер на арест, опубликованный полицией в Интернете, — хотя прошло уже три года. Он не боялся, что его узнают, ему было просто странно, что он боялся, что его узнает она. Поэтому он только сказал: "Спасибо, что помогли мне вернуть сумку", — и повернулся, чтобы уйти.

— Я могу одолжить тебе зонт, — снова окликнула его девушка.

Он обернулся и встретился с ее беззащитными глазами. Он почувствовал, что у него немного разыгрались нервы. Фотография в ордере на арест слишком сильно отличалась от того, как он выглядел сейчас, его должно быть трудно узнать. Но он все же настороженно улыбнулся: — Спасибо, не нужно.

Девушка сняла с себя плащ и вернула ему: — И тебе спасибо.

Он взял одежду и уже собирался уйти, но добавил: — Ночевать на улице небезопасно.

Кто бы мог подумать, что она рассмеется: — Ты такой забавный!

Впервые кто-то назвал его забавным, он слабо улыбнулся ей. В мире бездомных людей было гораздо больше, чем он один. Он уже собирался попрощаться, как вдруг раздался звук, похожий на звук лопнувшей струны. В то же время она тихо вскрикнула. Только тогда он заметил ее виолончель, у подставки уже была небольшая трещина, новая, самая тонкая струна только что лопнула и свисала сбоку.

— Прости, — он понял, что это она повредила инструмент, когда помогала ему остановить грабителя.

— Ничего, у меня есть запасная, — сказала девушка и ловко достала из холщовой сумки маленький сверток, вынула струну и заменила ее.

Эта виолончель, казалось, была неукротимого коричнево-красного цвета, ее хозяйка — такая худенькая девушка, всегда сидевшая в тусклом свете в углу подземного ресторана, но ее фигуру можно было легко различить.

— Из всех, кого я видел, ты играешь на виолончели лучше всех, — он уже понял, что сегодня слишком многословен.

— Спасибо, — она слегка приподняла брови. — Из всех, кого я видела, ты самый красивый, но ты как будто с кем-то враждуешь, всегда хмуришься, — ее голос был очень сильным, взгляд дерзким, но мягким, с девичьей яркостью.

Он был немного удивлен. Когда эта девушка говорила, она была похожа на теплого эльфа.

— Ты не местный, — сказала она ему, подкручивая струну. Его взгляд и одежда были совершенно как у бродяги.

Он смотрел на ее руки, но не отвечал.

Она продолжила: — Ха, я сейчас тоже везде скитаюсь. Я прошла через Шанхай, Гуанчжоу, Пекин, Далянь, Ханчжоу, Лицзян, теперь приехала сюда, может быть, через несколько месяцев я отправлюсь в Дали, — она повернулась к нему и спросила: — А ты почему тоже скитаешься?

Он помедлил и сказал: — Я ищу человека, — он говорил правду.

— Какое совпадение, я тоже ищу человека, — в ее глазах блеснул тихий огонек. — Я ищу своего ребенка, — сказав это, она улыбнулась и подняла голову. В этот момент свет в переходе словно внезапно вспыхнул, заставив его сердце слегка дрогнуть.

Оказывается, у каждого свое процветание и запустение.

— Удачи тебе, — он встал.

— И тебе удачи, Оу Чэн, — увидев его удивление, она добавила: — Когда ты вытряхивал вещи из сумки, я видела, что в твоем паспорте написано имя Оу Чэн.

Он скривил губы, как бы улыбаясь ей.

— До свидания, — она поправила свою длинную челку.

В этот момент он увидел большой шрам в форме розы у нее на лбу.

25 ноября 2006 года.

Водитель грузовика Оу Чэн закончил доставку последней партии товара и посмотрел на свои часы: до начала аукциона оставалось полчаса. Он быстро переоделся в темно-синий костюм и новые туфли, причесался и надел солнцезащитные очки. Ему нужно было попасть на этот благотворительный аукцион. Возможно, он увидит того, кого ищет.

Был уже конец ноября. Прожив целый месяц в городской деревне, Оу Чэн не понимал, что именно он ищет, он знал только, что уже не может повернуть назад.

Аукцион проходил в отеле в центре города. Прибыв в отель, Оу Чэн сначала припарковал грузовик на стоянке недалеко от отеля, а затем пешком направился к месту проведения аукциона. В отеле уже горели огни, все было торжественно и благоговейно, как будто готовилось к крещению. Оу Чэн инстинктивно потрогал пистолет на поясе, убедился, что галстук не перекосился, и только тогда вошел в отель. Он не собирался никого застрелить на глазах у всех, пистолет был лишь его инстинктивной самозащитой.

Накануне вечером Оу Чэн узнал из газетных новостей, что магнат недвижимости Юй Цзялин будет присутствовать на церемонии награждения выдающихся молодых людей города. А благотворительность — это важная часть образа Юй Цзялина, он не должен был пропустить этот благотворительный аукцион.

Аукцион скоро начался, Оу Чэн не был заинтересован в том, чтобы смотреть, как боссы соревнуются в богатстве.

Его взгляд искал в толпе, но не находил того лица. Он был немного разочарован.

До самого конца аукциона Юй Цзялин так и не появился. Зато на рекламном плакате он увидел фотографию Юй Цзялина, рядом с которой была надпись, выполненная шрифтом лишу: "Человечность и добродетель — основа всего, все полученное должно вернуться к своему истоку". Оу Чэн невольно усмехнулся — этот бизнесмен, внимательно читающий "Чжуан-цзы", носил маску, которая отличалась от других.

В памяти Оу Чэна Юй Цзялин был лишь кошмаром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Разорванный шелк октября (2)

Настройки


Сообщение