Глава 13: Племянница-ученица

Дин Минцзюнь, все еще немного растерянная, позволила племяннице увести себя. Ее мысли постепенно возвращались.

Она вдруг осознала, что только что потеряла контроль над собой. Непреодолимое желание победить, давнее чувство разочарования из-за физических ограничений, мешавших ей достичь желаемого, — все это словно околдовало ее, заставив думать только о победе.

И благодаря этому ее мастерство вышло на новый уровень.

Это не означало, что она вдруг освоила какую-то сложную технику или улучшила свои навыки. Дело было даже не в новом понимании уже используемой ею техники владения мечом.

Это было скорее повышение осознанности, своего рода улучшение стратегического мышления.

Дин Минцзюнь почувствовала радость: ее долгие усилия наконец принесли плоды.

Ее меч был в руках племянницы, и только сейчас Дин Минцзюнь заметила свои раны и почувствовала боль.

Более того, теперь, когда она отпустила меч, она не могла снова взять его в руки.

Дин Минцзюнь последовала за племянницей в свою комнату.

Девочка была очень заботливой. Она помогла Дин Минцзюнь сесть, положила ее меч на стол и только потом спросила:

— Тетя-наставница, где аптечка? Я помогу тебе обработать раны.

Дин Минцзюнь указала на шкаф, и племянница тут же подбежала к нему и достала аптечку.

Она вернулась к Дин Минцзюнь.

Увидев окровавленный рукав Дин Минцзюнь, девочка испуганно вздрогнула. Это было неудивительно: с тех пор, как она поступила в школу, ее жизнь была относительно спокойной, и ей еще не приходилось видеть столько крови на одежде.

Но, несмотря на страх, девочка действовала уверенно.

Она принесла таз с холодной водой, осторожно закатала рукав Дин Минцзюнь и несколько раз намочила в воде чистую тряпочку.

После этого она посмотрела на Дин Минцзюнь:

— Тетя-наставница, можно я промою тебе рану?

В отличие от испуганной племянницы, Дин Минцзюнь была гораздо спокойнее.

Она знала, что раны, хоть и выглядели ужасно, были неглубокими. Иначе она бы не смогла так долго сражаться с Цзи Сяофу.

Весь этот ужас был вызван скорее тем, что кровь, из-за длительного поединка и напряжения, обильно пропитала одежду.

Племянница действовала очень осторожно, боясь причинить Дин Минцзюнь боль.

В отличие от нее, Дин Минцзюнь вела себя гораздо спокойнее.

На самом деле, ее мысли были заняты другим.

Эйфория от победы прошла, и ее место заняла тревога.

Когда Дин Минцзюнь полностью пришла в себя, она вспомнила все детали поединка: и возгласы удивления, когда она, несмотря на ранение, продолжала сражаться, и то, как учительница трижды кричала, чтобы она остановилась, и… как Мэй Цзюэ в конце концов сама вышла на арену…

Все это вызывало у нее тревогу.

«Рассердится ли учитель? Что она подумает обо мне?..» — эти мысли не давали Дин Минцзюнь покоя. Она невольно пошевелила рукой.

— Ах! — вскрикнула не Дин Минцзюнь, а ее племянница. Она, очевидно, сделала неловкое движение. — Тетя-наставница, я сделала тебе больно? Прости, я не хотела…

Хотя Дин Минцзюнь не чувствовала боли, девочка все равно извинилась.

Дин Минцзюнь покачала головой:

— Все в порядке, продолжай…

Племянница робко взглянула на Дин Минцзюнь, словно пытаясь понять ее настроение, но тут же опустила глаза.

Она закончила обрабатывать рану.

Достав из аптечки баночку с лекарственным порошком, она аккуратно посыпала им рану на руке Дин Минцзюнь, а затем перевязала чистой тканью.

В этот момент дверь в комнату распахнулась.

Дин Минцзюнь и ее племянница посмотрели на вошедшую. Это была Мэй Цзюэ.

Ее лицо, как всегда, было бесстрастным, и невозможно было понять, о чем она думает.

Войдя в комнату, она сразу же подошла к ним.

Обе девушки тут же встали.

— Учитель…

— Прабабушка-наставница.

Мэй Цзюэ махнула рукой и спросила племянницу:

— Как рана твоей тети-наставницы?

— В ответ прабабушке-наставнице, тетя-наставница потеряла много крови… У нее две раны, я только что их перевязала.

Дин Минцзюнь почему-то почувствовала смущение.

В Эмэй соревнования проводились каждые три месяца, и хотя травмы случались, такие, как у нее, были редкостью.

Именно поэтому Дин Минцзюнь чувствовала себя неловко. Она поспешно сказала:

— Учитель… я… я в порядке, это всего лишь ссадины…

Мэй Цзюэ проигнорировала ее слова и сказала племяннице:

— Ты можешь идти.

Девочка поклонилась Мэй Цзюэ и Дин Минцзюнь и выбежала из комнаты.

Мэй Цзюэ посмотрела на Дин Минцзюнь, и та еще больше занервничала, не зная, что сказать.

Наконец, Мэй Цзюэ заговорила:

— Сядь.

Дин Минцзюнь послушно села напротив Мэй Цзюэ.

Когда они уселись, Мэй Цзюэ взяла руку Дин Минцзюнь, ощупала ее в нескольких местах, размотала повязку и осмотрела рану, а затем сказала:

— К счастью, сухожилия и кости не задеты. Похоже, это действительно просто ссадины. Через несколько дней все заживет.

Затем Мэй Цзюэ снова перевязала рану.

В отличие от племянницы, которая действовала очень осторожно, Мэй Цзюэ не церемонилась и быстро закончила перевязку.

Но после этого она молчала, просто сидя напротив Дин Минцзюнь.

Молчание между учительницей и ученицей создавало в комнате все более напряженную атмосферу.

Время шло, и Дин Минцзюнь становилось все тревожнее.

Через четверть часа она не выдержала и позвала:

— Учитель…

Мэй Цзюэ вздохнула и сказала:

— Я заметила, что во второй половине твоего поединка с Сяофу твои атаки были гораздо более яростными, чем обычно. Что это было?

В голосе Мэй Цзюэ не было никаких эмоций, но Дин Минцзюнь почему-то послышался упрек.

Она почувствовала одновременно страх и обиду и ответила немного раздраженно:

— Я не знаю. Я не думала, просто действовала.

Мэй Цзюэ не обратила внимания на ее тон:

— Тогда тебе стоит хорошенько это обдумать. Благодаря этой технике, мощь «Возвратного Ветра, Ласкающего Иву» многократно возросла. Раз уж ты достигла прорыва, тебе нужно закрепить его.

Слова Мэй Цзюэ удивили Дин Минцзюнь. Она думала, что учительница будет недовольна тем, как она победила Цзи Сяофу.

Чем именно недовольна, она не могла объяснить, но была в этом уверена.

Однако реакция Мэй Цзюэ была гораздо лучше, чем она ожидала.

Дин Минцзюнь посмотрела на Мэй Цзюэ и тихо, почти дрожащим голосом, спросила:

— Учитель, ты не сердишься?

На лице Мэй Цзюэ наконец появилось удивление. Она переспросила:

— Сержусь?

— Я… — Дин Минцзюнь говорила с трудом, в ее голосе слышались и самоирония, и надежда. — Я «так» победила младшую сестру Цзи… и ты не сердишься?

Мэй Цзюэ нахмурилась:

— Победа и поражение — обычное дело. В соревнованиях всегда есть победители и проигравшие. Ты победила, и почему я должна сердиться?

Услышав это, Дин Минцзюнь немного успокоилась.

Но Мэй Цзюэ еще не закончила:

— Однако…

Дин Минцзюнь снова напряглась и пристально посмотрела на учительницу.

Мэй Цзюэ снова стала спокойной и бесстрастной:

— Минцзюнь, твоя техника сегодня была хороша, но я должна тебя предостеречь: нужно уметь контролировать свои действия. То, как ты сражалась сегодня, допустимо на арене, но в реальном бою это слишком опасно!

Дин Минцзюнь кивнула. Она и сама понимала, что перегнула палку.

Просто в тот момент, под влиянием эмоций, она слишком хотела победить и потеряла контроль над собой.

Увидев, что с Дин Минцзюнь все в порядке, Мэй Цзюэ встала:

— Отдохни как следует эти несколько дней. Мне нужно кое-что тебе сказать, но давай поговорим, когда твои раны заживут.

РЕКЛАМА

Стабилизирующее безумие

Сюй Цинжань, изначально антагонист апокалиптического романа, после своей смерти оказывается втянутым системой в другой межзвездный мир. В этом новом мире его не любят родной отец и мачеха, а в его отношения вмешивается невинный сводный брат. Он терпит насилие со стороны любовника-негодяя, переживает...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Племянница-ученица

Настройки


Сообщение