Глава 8. Допрос
Тянь Инь и бабушка Сяо ещё долго обменивались любезностями перед уходом. Уходя, Тянь Инь специально попрощалась с Су Тан. Когда Су Тан с энтузиазмом ответила: «Сестрица, всего доброго», она увидела, как за дверью лицо бабушки Сяо мгновенно потемнело, словно уголь.
Она не нравилась ей, даже очень не нравилась. К счастью, Тянь Инь не спросила о происхождении девочки, иначе Су Тан с трудом могла представить, не выгонит ли её эта бабушка из дома, как только Тянь Инь уйдёт?
Следующие часы Су Тан провела наедине с бабушкой Сяо, и это время было одновременно неловким и тяжёлым. Когда Сяо Няньчэнь был рядом, атмосфера между ними, хоть и напряжённая, казалась ей менее гнетущей, ведь её Няньшэнь-гэгэ всегда находил способ разрядить эту войну без дыма и пороха. Но она прекрасно понимала, что Сяо Няньчэнь не может быть рядом постоянно. Поэтому единственным выходом, который она смогла придумать, чтобы поладить с бабушкой Сяо, было как можно меньше передвигаться по дому и как можно реже попадаться ей на глаза. Так что всё утро она сосредоточенно решала две контрольные по математике.
Математика давалась Су Тан не очень хорошо, но ей нравилось решать задачи. Только во время решения задач сумбурные мысли в её голове немного утихали. Однако это не означало, что она совсем не замечала происходящего за дверью комнаты. Бабушка Сяо начала подметать пол веником. Бабушка Сяо начала мыть посуду на кухне. Бабушка Сяо начала стирать одежду на балконе. Хотя её сын Сяо Няньчэнь несколько лет назад купил ей полностью автоматическую стиральную машину, пожилые люди есть пожилые люди. В своём упрямстве она была несгибаема — её и буйволом не сдвинешь. Она настаивала, что после машинной стирки одежда становится мятой, и, кроме того, всегда беспокоилась, что вещи отстирываются недостаточно хорошо. Поэтому, воспользовавшись машиной всего дважды, она отставила её в сторону. Сяо Няньчэня это тоже беспокоило: с одной стороны, ему было жаль мать, которой тяжело стирать вручную, с другой — он не мог идти против воли пожилого человека, поэтому просто позволил ей поступать по-своему.
Хотя бабушка Сяо действительно была немного неприветливой, Су Тан отчётливо видела, что жизнь этой бабушки подчинена строгому распорядку. Каждое её действие имело свою последовательность. И вот, как раз в тот момент, когда Су Тан с облегчением подумала, что та не зашла со шваброй в комнату Сяо Няньчэня, она обернулась и увидела стоявшую в дверях бабушку Сяо с непроницаемым лицом.
Атмосфера тут же заметно накалилась. Су Тан вежливо встала со стула и обратилась к Хуан Суцинь:
— Бабушка.
Её голос по-прежнему сохранял мягкость и чистоту, присущую жителям южных краёв, но был заметно тише обычного, и в нём слышались робость и неуверенность.
Она ожидала каких-либо придирок, но долгое время ничего не происходило. Наконец, из дверного проёма раздался холодный вопрос:
— У тебя дома совсем не осталось других родственников?
Хуан Суцинь всю ночь думала, что сын поступил крайне неосмотрительно, самовольно оставив эту девочку. Но, вспоминая, что ребёнку всего двенадцать-тринадцать лет, она, будучи женщиной и матерью, всё же не могла быть настолько бессердечной, чтобы просто выгнать Су Тан. Однако она привыкла жить одна или только с сыном. Кроме Тянь Инь и будущих внуков, которых родит Тянь Инь, она не собиралась принимать в свою жизнь кого-то ещё. Видя, что мать постоянно пребывает в угрюмом настроении, Сяо Няньчэнь не раз предлагал ей найти спутника жизни, чтобы скрасить старость. Но госпожа Сяо каждый раз качала головой и со вздохом отвечала: «Всю жизнь я любила только твоего отца. Он ушёл, и я останусь одна».
Вот таким она была человеком. В глубине души любила безмерно, но на словах всегда была непримирима и неуступчива, предпочитая скорее отказаться от своего, чем пойти хоть на малейший компромисс. К тому же, Сяо Няньчэнь прекрасно понимал, что отец не полностью предал их брак с матерью. Просто тётя Сюэ была его подругой детства, хорошо знала его характер и стала для него своего рода родственной душой. Долгое время не находя выхода своим переживаниям, он наконец нашёл человека, готового выслушать его душевные терзания. Это было скорее взаимное сочувствие. Но кто бы мог подумать, что мать Сяо Няньчэня окажется настолько нетерпимой к малейшим недостаткам.
Су Тан, конечно, не знала всех этих хитросплетений, но понимала, что с этой пожилой женщиной трудно найти общий язык. Поэтому, отвечая, она по-прежнему говорила с осторожностью и очень серьёзно:
— Бабушка, на самом деле есть. Со стороны папы у меня есть старший дядя и старшая тётя, второй дядя и вторая тётя, и ещё старшая тётя по отцу. Со стороны мамы — дедушка и бабушка по материнской линии, и ещё дядя по материнской линии. Мой папа умер, а мама…
Тут она внезапно замолчала. В её спокойном голосе всё ещё скрывались упрямство и ранимое самолюбие, свойственные её возрасту. Она слишком часто слышала слухи и сплетни о том, что её мать сбежала с другим мужчиной. Эти насмешки и оскорбления она могла терпеть в Гуа Ду Цуне, могла даже затыкать уши и делать вид, что ничего не слышит. Но сейчас ситуация была иной. Она находилась в Му Чэне, перед этой строгой и требовательной городской бабушкой. Поэтому она закусила нижнюю губу и, немного волнуясь, солгала:
— Моя мама снова вышла замуж.
(Нет комментариев)
|
|
|
|