Глава 2. Новый друг (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

И правда, его внешность действительно напоминала толстый ямс, такой же круглый, как шар.

Его длинные, чёрные и густые ресницы синхронно трепетали, и он немного капризно сказал: — На самом деле, я спас тебя, потому что посчитал тебя податливым талантом.

— Что это значит?

— Ты ведь возражала Шань Цзу по поводу её кулинарного искусства, верно? Я думаю, ты говорила очень разумные вещи. Хотя вкус яблок после варки становится лучше, она всё же игнорирует вопрос питательности. Увидев, как тебя избивали, я, дождавшись, пока все разойдутся, принёс тебя сюда.

— То есть ты просто смотрел, как меня избивают, а потом, дождавшись, пока все уйдут, принёс меня сюда?

Я окинула взглядом этого малыша. Хотя его лицо было немного пухлым, тело было худым и слабым.

Он смог меня поднять? Я посмотрела на него с недоверием.

Шаньяо понял мой взгляд, затем встал с земли. Мои глаза тут же поднялись, чтобы посмотреть на него снизу вверх. Это было невероятно: этот парень был выше восьми чи.

В лучах солнца Шаньяо казался золотым и сияющим. Его широкие плечи выглядели по-мужски, на них было бы очень удобно опереться.

— Ты права, я на самом деле тоже специализируюсь на изучении еды. Всегда хотел пойти в Пэнсян Юань, открытый Шань Цзу, чтобы практиковать кулинарное искусство.

— Раз уж ты тоже считаешь, что Шань Цзу не уделяет внимания сочетанию питательных веществ, почему ты всё ещё восхищаешься ею?

Шаньяо смотрел на меня сверху вниз, словно я была лёгкой, как муравей.

Я тут же выпрямила спину, приняв важный вид.

— Ты ведь не местная, да? Раз даже этого не знаешь? — Он слегка наклонил голову. Его профиль, освещённый солнцем, был настолько прекрасен, что его невозможно было бы воссоздать даже в фотошопе.

Я ошарашенно смотрела на него, слушая, как он продолжал бормотать себе под нос: — Ну да, твоё поведение такое странное, ты точно не местная.

Я беспомощно обхватила руками свои поджатые ноги, выглядя совершенно без сил.

— Кстати, сестрица, ты ведь ещё не сказала мне своё имя?

— Услуга за услугу. Ты должен рассказать мне о Шань Цзу.

— Ты первая.

Ничего не поделаешь, какой же он приставучий мальчишка.

Я недовольно, но с облегчением, сказала ему: — Меня зовут Бо Цзыжэнь, можешь звать меня просто Цзыжэнь. Мои родители дали мне имя, как у китайского лекарства, надеясь, что я сама буду себе лекарством и всю жизнь смогу исцелять себя…

Пока я говорила, мои глаза затуманились.

Казалось, в тот момент я снова оказалась в той холодной белой комнате, проводя дни под капельницами.

— Ну хорошо, — Шаньяо был довольно проницателен, — тогда я скажу тебе: ты хочешь стать чиновником?

Я с сомнением кивнула, а затем тут же покачала головой.

— Нравится тебе или нет, но я точно хочу добиться успеха и процветания. Поэтому я собираюсь участвовать в Кулинарном Конкурсе, который проводит Шань Цзу в Пэнсян Юань. Победитель этого конкурса, который проходит раз в три года, сможет стать императорским поваром при дворе.

Я, кажется, поняла, и спросила: — Ты хочешь стать поваром?

— Да, и у тебя есть определённый кулинарный талант, надеюсь, ты сможешь мне помочь, стать моим помощником.

Я тут же презрительно посмотрела на него, оценивая с ног до головы, и указала пальцем: — Цзы-цзы-цзы~ Знаешь, как описывают поваров?

Шаньяо озадаченно покачал головой.

— Большая голова, толстая шея. — Я специально изобразила толстую шею, чем вызвала у Шаньяо приступ смеха.

— Всё очень просто, тебе нужно лишь оказать мне одну услугу. Просто попробуй еду, которую я приготовлю, и скажи, какова она на вкус.

— Так это про еду! Ты бы сразу сказал! В этом деле я очень хороша.

Я тут же расцвела в улыбке. Думала, что это что-то серьёзное, а оказалось — дегустация!

Тогда я с полной уверенностью похлопала себя по груди и заверила: — Не волнуйся, еда для меня — это моё хобби. Я меняла бесчисленное количество увлечений за свою жизнь, но только к еде всегда питала неизменную привязанность.

Это, конечно, обрадовало этого маленького милашку. Его весёлые глаза сузились в тонкие щёлочки, изогнутые, как полумесяцы, милые и очаровательные.

Мои слюни снова потекли, и я, широко улыбаясь, продолжала глупо смеяться.

— Тогда я спокоен… — Маленький милашка специально повысил голос, хитро глядя на меня, и многозначительно расхохотался: — Ну что ж… раз так… тогда для начала попробуй новый вид вонючего тофу, которому меня научил мой учитель.

— Что?! Ты хочешь, чтобы я попробовала эти грязные какашки? Нет-нет, ситуация плохая! Этот маленький милашка с плутовской улыбкой на лице держал в руке вонючие какашки и медленно приближался ко мне.

Нет, нет!

Черты его лица становились всё чётче, и только тогда я заметила несколько бледных пятнышек на кончике его носа.

Нет, нет!

Коварная улыбка маленького милашки в сочетании с его хитрым умыслом постепенно приближалась к моей психологической защите, которая вот-вот рухнет.

Нет, нет!

Ах…

Этот отвратительный комок какашек тут же был запихнут мне в рот, и вонь, словно языки пламени, мгновенно ударила в голову.

Это было просто невыносимо вонюче, настоящий супер-непобедимый вонючий тофу!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Новый друг (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение