Глава 67. Крыса

[Семья Мариано]

Семья, к которой принадлежал Эдмунд, была известна на всем Четвертом Континенте. Они владели огромным поместьем даже в Сионе и постоянно развивали собственную оружейную промышленность. Оружие, производимое на заводах Мариано, подобно культуре их семьи, ценило «совершенство, скорость и смертоносность». Каждая единица гарантировала высокое качество, но ради легкости и убойной силы приходилось жертвовать стабильностью.

С пяти лет члены семьи проходили суровую огневую подготовку. Если к десяти годам они не могли полностью совладать с отдачей, их отлучали от семейной системы воспитания и лишали содержания.

Эдмунд Мариано начал практиковаться с отцом в пять лет, а к восьми годам досрочно завершил обучение стрельбе с идеальным результатом. Затем его отправили на специальный полигон под эгидой Организации, где он развивал телосложение, рефлексы, навыки убийства врагов и учился владеть холодным оружием.

В тринадцать он получил разрешение на охоту за пределами Сиона и вместе с джентльменами из своей семьи начал зачищать окрестности от Пациентов, накапливая опыт с юных лет. В итоге он вступил в Организацию с результатом в 86 баллов и получил синее письмо, открывшее ему редкую профессию «Мастер Меча и Пистолета».

≮Профессиональные характеристики≯

«Мастерство и Постижение»: Чередование огнестрельного и холодного оружия повышает «синергию» владения обоими. С ростом синергии увеличивается скорость перезарядки, точность стрельбы, скорость извлечения меча и другие базовые атрибуты. При достаточно высоком уровне есть шанс постичь особые боевые приемы.

«Неврологическая настройка»: Определенное количество убийств Пациентов с помощью скоординированных атак мечом и пистолетом ускоряет рост атрибута [Моторика].

Эдмунд, воспитанный в знатном роду и с детства обучавшийся искусству джентльмена, испытал идеологический шок, когда впервые попал в подземелье клиники в ином пространстве и увидел падшего патологического джентльмена — господина Ли. Он твердо решил искоренять подобных выродков. Когда И Чэнь впервые предложил «План истребления крыс», Эдмунд, как капитан, немедленно согласился, поставив на кон свою жизнь.

И сейчас, когда план плавно перешел в финальную стадию, долго сдерживаемый гнев Эдмунда вырвался наружу. Невероятная концентрация позволила ему почти мгновенно совершить серию выстрелов в голову и обезглавливаний. Хотя такие удары и не могли уничтожить очаг заражения внутри врага и не гарантировали смерть Нестандартных, они выиграли достаточно времени для перегруппировки.

За эти мгновения хозяин театра успел восстановить свое тело. Он повернул голову, оглядывая всех присутствующих и господина Ли на больничной койке.

— Хоть я и очень хотел бы остаться и убить эту старую крысу вместе с вами, похоже, снаружи полно беспокойных тварей, что пытаются прорваться в клинику. Я постою на страже, зачищу катакомбы от всякого мусора и устраню любые помехи. Пожалуйста, прикончите эту мерзкую старую крысу.

Лунная Печать на его лбу мгновенно вспыхнула, изливая серебряное сияние… Впервые он явил свою истинную силу Лунного народа. Белый костюм спал. Из его спины и чуть выше поясницы выросли руки разных стилей, каждая из которых соответствовала его врожденным актерским талантам: тонкие, женственные, с острыми длинными ногтями; и старые, гниющие, способные источать едкую кислоту. На голове хозяина по бокам проступили лица молодой женщины и старика, каждое с разным выражением, координируя наблюдение за окружением.

Щелк!

Хозяин вышел из палаты и запечатал за собой дверь. Вскоре снаружи донеслись звуки боя. Чтобы еще больше уменьшить помехи, Джулиана вылила у входа все заранее подготовленное топливо и подожгла его. Если крысы попытаются просочиться в щель, большинство из них будет сожжено.

---

[Смена сцены (И Чэнь)]

И Чэнь, сохраняя джентльменскую осанку, с улыбкой шагнул вперед. Воспользовавшись моментом, когда Эдмунд выстрелил и привлек внимание господина Ли, он уже успел запустить руку под пиджак, к поясу… нащупав рукоять топора, раскалившуюся от лунного света.

Выхватить топор, взмахнуть рукой, описав в воздухе почти идеальный круг, вложив в удар всю силу тела, чтобы обрушить его точно на «Лунную Печать» на шее господина Ли.

Вжик!

Ощущения от удара новым оружием были совершенно иными… В отличие от жесткого рубящего удара обычным топором, этот был больше похож на пиление и разрывание. Отдача, передавшаяся в ладонь через рукоять-позвоночник, была то медленной, то быстрой, постепенно усиливаясь, богатая и многослойная. И Чэнь даже ощутил слабое подобие удовольствия.

Удар не просто рассек шею — он прошел от плеча до живота, почти разрубив тело господина Ли пополам.

Однако И Чэнь не выказал ни малейшего облегчения. Напротив, в его глазах мелькнула паника… Открывшаяся картина в какой-то мере потрясла его сознание.

Внутри разрубленного тела господина Ли не было ни так называемых органов, ни скелета. Его вообще нельзя было описать понятием «человеческое тело». Его брюшная полость была набита крысами, вернее, скопищем живых существ, которых с натяжкой можно было так назвать. Они слиплись воедино, образуя органы, мышечные ткани и даже подобие костного каркаса. Правильнее было бы сказать, что И Чэнь разрубил не тело господина Ли, а вскрыл «Крысиное Гнездо».

Гроздья багровых глазных яблок уставились на И Чэня, «незваного гостя».

Собравшись с мыслями, И Чэнь понял, что ему нужно сделать еще две вещи:

1. Забрать «Лунную Кожу», которую господин Ли держал в руках, но еще не успел поглотить.

2. Пустить корни, пытаясь отыскать скрытый очаг заражения в таком теле.

Виноградинка тоже широко раскрыла глаза, сканируя вскрытую полость.

Однако, стоило ему схватить «Лунную Кожу» и потянуться к рюкзаку, а корням приготовиться к поиску, как крысиный рой внутри господина Ли начал стремительно стягиваться.

В тот же миг первобытное чувство опасности охватило все его тело. Растения, сросшиеся с И Чэнем, затрепетали. Сзади раздался отчаянный крик Эдмунда:

— Опасно! Уходи!

Без малейшего колебания!

И Чэнь тут же выполнил стандартный и плавный кувырок назад, отталкиваясь от топора.

Хруст!

Хоть он и среагировал быстро, во время кувырка он услышал звук дробящихся костей.

Ш-ш-ш… брызнула алая жидкость.

С налитыми кровью глазами и вздувшимися венами И Чэнь уставился на свое левое запястье… Выше него не было ничего, кроме рваной раны от острых зубов и каких-то яйцевидных патогенов, оставшихся на ее поверхности.

Левая рука была бесполезна.

Подняв взгляд, он увидел, что разрубленное топором тело господина Ли снова заполнилось крысиным роем. Они собрались и сконструировали чудовищную, искаженную пасть, которая с удовольствием что-то жевала.

Замешкайся он хоть на мгновение, откусили бы не только руку.

Глядя на эту сцену, И Чэнь стиснул зубы. Но больше, чем съеденная левая кисть, его беспокоило другое.

«Черт! Лунная Кожа!»

Проглотив ее.

Временно собранная гигантская крысиная пасть не выказала намерения продолжать атаку. Она снова распалась на рой, вернувшись в тело, и вместе с этим разрубленная рана затянулась.

Но и это было еще не все. Все белые крысы на полу палаты, влекомые своим хозяином, подхватили плоть застреленных и обезглавленных медсестер и докторов и тоже вернулись в тело господина Ли, став для него питанием.

Хум!

Луч лунного света пробился сквозь слои земли и осветил палату, упав на тело господина Ли. Скрытый внутри очаг заражения активировался. Волосы встали дыбом. Тело господина Ли постепенно отделилось от больничной койки, обретя некоторую свободу. Однако серебряные кровеносные сосуды, тянущиеся из его спины, все еще были врощены в землю — ограничение не было снято полностью.

Его глаза, налитые кровью, словно кристалл, уставились на троих людей перед ним. Из пасти, разорванной улыбкой, продолжали выползать маленькие крысы.

— Ребята… не проще ли было просто вернуться и завершить миссию? Вы действительно хотите, чтобы я вас съел?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение