Стоило И Чэню обхватить рукоять топора, как костюм на его теле словно ожил. Манжеты рубашки сами собой расслоились, выпустив тончайшие волокна. Они проникли в щели между позвонками рукояти, будто считывая информацию об оружии.
Вскоре перед глазами И Чэня всплыли древние, похожие на личинок письмена, раскрывающие все подробности о топоре.
«Топор собачьей челюсти»
Качество: Отличное
Тип: Топор (Рубящий/Режущий)
Связь с атрибутами:
[Телосложение] C; [Моторика] E; [Интеллект] –; [Психика] –; [Удача] –
Чем выше значения связанных атрибутов, тем больше урона наносит оружие.
Особые эффекты:
«Лунный бешеный пес» — наносит в 1,3 раза больше физического урона целям из плоти и крови (только в ночное время).
Оружие изготовлено несовершенно; чрезмерное использование может привести к поломке.
Описание: «Полная луна в ночном небе пробуждает звериные инстинкты охотничьих псов!»
---
«Хм! Особый эффект против живых существ из плоти и крови? Да еще и наша операция проходит ночью!»
И Чэню не терпелось опробовать оружие. Он тут же выполнил в воздухе серию быстрых ударов. Когда лезвие на высокой скорости рассекало воздух, можно было расслышать слабый собачий лай.
— Оружие, созданное из частей Пациента…
Эдмунд и остальные тоже с интересом разглядывали топор. Все они чувствовали исходящую от него агрессию и жажду разрушения, очень похожие на те, что исходили от псов-дозорных в канализации. Словно Пациента обратили в оружие.
Из-под лунной маски донесся голос хозяина:
— Этот топор должен помочь вам прорубиться сквозь плоть крыс. Однако это моя первая работа, и детали далеки от совершенства. Пользуйтесь им с умом.
— Хорошо.
Хозяин театра поправил маску и спросил:
— Когда отправляемся в крысиное логово?
— Нет нужды идти туда ровно в полночь. Это будет выглядеть так, будто мы слишком легко содрали с них кожу… Выдвинемся часа в три или четыре утра. Мистер Джон, у вас был долгий день, сможете немного отдохнуть.
Но хозяин решительно отказался. Наступила ночь — время его наибольшей бодрости.
— Мысль о том, что я смогу убить эту презренную крысу, так будоражит, что я не сомкну глаз.
И Чэню пришла в голову идея.
— Тогда как насчет разминки со мной? Заодно и новое оружие опробуем.
— Без проблем. Мне тоже нужно размяться.
И вот, И Чэнь и хозяин в лунной маске отправились в главный зал театра, чтобы устроить тренировочный поединок с элементами представления. Эдмунд и остальные тоже последовали за ними. Понаблюдав за боем некоторое время, они не удержались и присоединились к предбоевой разминке.
---
Возвращение Секретного снадобья — День четвертый
02:50 ночи.
Когда разминка закончилась, хозяин театра в маске раскинул руки и ноги и лег на пол звездой.
— Давайте, начинайте. Не беспокойтесь обо мне, рубите как следует. Эта крыса очень хитра, и если мы не сделаем все достаточно жестоко и правдоподобно, он наверняка заподозрит неладное. Главное, не повредите мою Лунную Печать, и я не умру.
— Хорошо.
Следующие полчаса из глубин театра доносились звуки, напоминавшие работу скотобойни.
Все было готово. Дагберт и Джулиана несли по большому рюкзаку из Сиона, набитому всякой всячиной. При движении внутри что-то булькало.
---
На дороге у подножия горы, где стояла клиника, появились четыре шатающиеся фигуры. Изможденные лица, растрепанные волосы, забрызганные кровью джентльменские костюмы — все говорило о том, что они пережили долгую и яростную «битву».
Стоило им ступить на склон, как на прежде пустом ночном небе внезапно возникла полная луна. Ее свет, словно гадюка, обвился вокруг их тел, норовя проникнуть в мозг и завладеть кожей.
Когда лунный свет упал на рюкзаки, набитые кусками плоти, изнутри тут же донеслось сильное возбуждение. Некоторые ошметки, казалось, готовы были выползти наружу, чтобы лично искупаться в лунных лучах.
— Идем.
Не мешкая, они потащили свои «усталые» тела вверх по склону к клинике и вернулись в общежитие для учеников, где ночевали прежде. Молча, один за другим, они повалились на кровати и уснули.
Хум!
Когда И Чэнь снова открыл глаза, прямо перед его лицом оказалась забинтованная, вся в пятнах крови голова.
— Так поздно, а вы все равно примчались… Вы двое действительно преданы делу. Уверена, господин Ли будет очень доволен. Вижу, вы совсем вымотались… Может, укольчик для бодрости?
Забинтованная медсестра покачала пальцем-шприцем, с кончика которого непрерывно сочилась ярко-зеленая жидкость.
— Не нужно, просто отведите нас к господину Ли.
— Следуйте за мной.
Как и ожидалось, «внутрь» попали только И Чэнь и Эдмунд, спавшие на нижних койках. Дагберт и Джулиана продолжали спать на «поверхности».
Фух…
Глубоко вздохнув, И Чэнь и Эдмунд последовали за медсестрой в подземелье.
Лифт из пузыря плоти, запутанный подземный дворец, кишащий белыми крысами, и самая глубокая, самая потаенная палата.
Господин Ли, и сам похожий на крысу, все так же был прикован к кровати. Серебристо-белые вены на его спине прочно вросли в землю под ним. За ним круглосуточно ухаживали женщина-врач и медсестры, отвечавшие за капельницы.
Увидев двух юношей снова, господин Ли не выказал особой радости.
— Кхе-кхе… Я дал вам семь дней, а вы вернулись всего через два? Боитесь, что яд подействует слишком быстро, или вы и вправду выполнили мое задание?
И Чэнь, глядя ему в маленькие глазки, ответил:
— Мы вырезали всех Лунных жителей в городе Вайнер и собрали Лунную Кожу.
От этих слов глаза господина Ли сузились в щелочки.
— О? Вы даже знаете термин «Лунный народ». Похоже, вы и впрямь довольно близко сошлись с этими ребятами. Но «всех»? Откуда такое слово? Хочешь сказать, что ты и двое твоих товарищей снаружи смогли полностью зачистить Вайнер всего за два дня? Мне в это верится с трудом. Надеюсь, ты дашь разумное объяснение. Я не очень-то люблю лжецов.
— Лунный народ не был разбросан по городу. Они заранее собрались вместе… кажется, собирались создать свою организацию и покинуть это гиблое место. К нашему приходу многие уже ушли, а остальных мы перехватили и убили. Мы почти не отдыхали и сразу принесли срезанную Лунную Кожу в клинику. Если господин Ли не верит, можете приказать своим подчиненным проверить… Если в городе остался хоть один Лунный житель, мы готовы отдать свои тела и остаться здесь навсегда.
Последнюю фразу И Чэнь, разумеется, произнес намеренно. Если бы господин Ли мог действовать за пределами горы, он бы давно все сделал сам. Даже поручив дело им, он мог бы запросто приставить к ним медсестру, чтобы та следила за сбором кожи и не дала им схитрить. Увы, он был намертво прикован к этому месту, бессильный что-либо предпринять.
«Посерение», принесенное луной, действовало лишь в «ином пространстве». «Нестандартные Пациенты», рожденные здесь, рассыпались бы на куски плоти и механизмов, покинув залитую лунным светом зону.
Если господин Ли не достигнет более высокого уровня и не объединит иное пространство с реальностью, он не сможет по-настоящему влиять на внешний мир. Чтобы развиваться, чтобы обрести свободу, его единственной надеждой была «Лунная Кожа» Лунного народа.
Именно потому, что И Чэнь догадался об этом, он и мог сохранять некоторую инициативу.
---
Писк, писк!
Бесчисленные белые крысы с красными глазами облепили И Чэня и Эдмунда, вынюхивая капельки пота, пытаясь уловить их нервное напряжение.
Господин Ли с больничной койки долго смотрел в глаза двум юношам. Время шло, но он не замечал никаких признаков обмана.
Его вопрошающее лицо медленно растянулось в отвратительной улыбке. Между зубами можно было разглядеть снующих крыс.
— Похоже, вы и вправду на многое способны. Проверять не нужно, я верю в вашу джентльменскую «честность»… Давайте завершим нашу сделку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|