Глава 2. Сестры попали в прошлое?

Обговорив цену с владельцем лавки, Гу Сиюань заплатила за вещь.

Хотя эта нефритовая подвеска и не была подлинником, Сиюань всё же осторожно протянула руку и бережно взяла её, словно боясь повредить.

Когда подвеска оказалась у неё в ладони, она ощутила прохладу, которая, казалось, разлилась по всему телу, даря умиротворение.

Внимательно рассмотрев подвеску, Сиюань заметила, что на её лицевой стороне искусно вырезан узор из цветов сливы.

Цветы выглядели как живые, будто покачивались на лёгком ветру, источая тонкий аромат.

Каждый лепесток был проработан до мельчайших деталей, линии узора были плавными и естественными, словно сама природа создала это произведение искусства.

Сама подвеска была сделана из материала, напоминающего нефрит, гладкого и приятного на ощупь, полупрозрачного, как кристалл.

Солнечные лучи, падая на неё, преломлялись и создавали радужные блики, завораживая взгляд.

Её чистый, безупречный белый цвет поражал воображение — ни единого изъяна, ни единого пятнышка, словно белоснежный, нежный бараний жир.

Девушка была очарована красотой подвески, не в силах отвести от неё взгляд.

Она подумала: "Какая красота! Жаль, что это всего лишь подделка".

Впрочем, владелец лавки был прав: подделка так подделка, главное, что ей нравится.

Гу Сиюань взяла подвеску в левую руку, а в правую — покупки, и, довольная, поехала домой на такси.

Сидя в машине, она то и дело поглядывала на подвеску, думая: "Если бы эта подвеска была из прошлого, её могли бы носить только богатые и знатные молодые господа".

Примерно через двадцать минут она добралась до своего жилого комплекса, вышла из машины и направилась к дому.

Вернувшись, она увидела, что сестра сидит на диване и чистит яблоко, положив нож на журнальный столик.

Сиюань положила покупки на диван.

— Сестра, смотри, что я купила.

Очень красивая нефритовая подвеска.

С этими словами Гу Сиюань счастливо раскрыла ладонь, демонстрируя изящную подвеску.

Сиюань смотрела на подвеску — гладкую, полупрозрачную, словно сделанную из настоящего нефрита, — и чувствовала необъяснимую радость и удовлетворение.

Она вспомнила, сколько вещей покупала с самого детства, но ни одна из них не вызывала у неё таких сильных чувств.

Казалось, эта подвеска обладает какой-то магической силой, притягивая к себе взгляд Сиюань.

Синхуа лишь мельком взглянула на подвеску в руке Сиюань, но почему-то ей показалось, что она уже видела её раньше.

Отвлекшись, Синхуа порезала палец ножом для чистки яблок.

Все её тело напряглось: — Ай!

— Сестра, у тебя кровь!

Я сейчас принесу пластырь.

Сиюань положила подвеску на журнальный столик перед сестрой, подошла к тумбочке под телевизором, достала из ящика пластырь и собралась помочь сестре.

В этот момент капля крови Синхуа упала на подвеску, и сёстры тут же почувствовали, будто земля уходит из-под ног. Мощное магнитное поле сдавило им головы, причиняя невыносимую боль. Сверкнула молния, и тела сестёр, потеряв управление, были втянуты в это поле...
...............
Было лето, палило солнце, и весь мир, казалось, был охвачен жаром.

Небо было безоблачным, чистым, как сапфир. Солнечные лучи беспрепятственно лились вниз, и каждый из них был подобен острому мечу, пронзающему землю.

В такую жару люди прятались в тени, ища спасения от зноя.

Яркий солнечный свет ударил в глаза Гу Синхуа, не давая их открыть. Она чувствовала, что ноги онемели от боли, а пот градом струился со лба.

Она обнаружила, что стоит на коленях перед домом, построенном в старинном стиле. Видимо, она простояла так долго, что ноги совсем онемели.

Она попыталась встать, но несколько попыток не увенчались успехом.

— Сестра, давай я помогу.

Сиюань помогла Синхуа подняться. Но из-за долгого стояния на коленях ноги дрожали и не слушались.

— Сиюань, помоги мне дойти до тенистой каменной лестницы вон там.

Здесь слишком жарко.

Поддерживаемая Сиюань, Синхуа медленно, мелкими шажками направилась к лестнице.

Рядом с лестницей росло большое дерево, поэтому там было прохладно.

Благодаря медленной ходьбе и хорошей физической форме Синхуа, её тело постепенно пришло в норму.

— Сиюань, что произошло?

Как мы здесь оказались?

Синхуа с любопытством огляделась. Её глаза блестели от удивления и восторга.

Она повернулась к сестре и воскликнула: — Ух ты, какая здесь необычная архитектура!

Прямо как в исторических сериалах, которые мы смотрели по телевизору, — дома богатых семей в древности. Очень величественно!

Тут Синхуа заметила, что на сестре надета старинная одежда. Её волосы были уложены в высокую прическу, украшенную серебряными украшениями, заколками, шпильками и лентами.

— Сиюань, ты что, статистка?

Или снимаешься в историческом сериале?

— весело улыбаясь, сказала Синхуа. — Но тебе очень идёт этот наряд.

Ты же фанатка романов о попаданцах, а теперь играешь роль девушки из прошлого. Как раз исполнишь свою мечту о путешествии во времени.

Сиюань хотела было ответить сестре, но внезапно её голова пронзила острая боль. Она инстинктивно ударила себя по голове несколько раз, морщась от боли.

Синхуа встревожилась: — Сиюань, что с тобой?

В следующее мгновение Сиюань, казалось, пришла в себя.

Но она смотрела на Синхуа удивлённым, взволнованным и недоверчивым взглядом.

Синхуа, и без того обеспокоенная состоянием сестры, разволновалась ещё больше, увидев, что та молча смотрит на неё: — Гу Сиюань, скажи хоть что-нибудь!

Не пугай сестру.

— Сестра, мы попали в прошлое.

Услышав, что сестра снова несёт чушь, Синхуа разозлилась, но тревога за сестру улеглась: — Гу Сиюань, верь в науку.

Если бы путешествия во времени были возможны, в мире царил бы хаос.

Подумай сама: если бы можно было вернуться в прошлое, разве не изменились бы судьбы многих людей?

Тогда зачем вообще стараться?

Можно было бы просто вычеркнуть эти слова из словаря.

— Сестра, веришь ты или нет, но мы действительно попали в прошлое.

У меня заболела голова, потому что девушка, которой я сейчас являюсь, передала мне все свои воспоминания.

— Да?

Как интересно.

— усмехнулась Синхуа.

Конечно, она ни за что не поверит в такую нелепость, как путешествие во времени.

— Сестра, на тебе тоже старинная одежда, и волосы уложены в причёску.

Услышав это, Синхуа обратила внимание на то, что на ней действительно надето платье, которое носили женщины в древности. Она потрогала волосы — её короткие волосы каким-то образом были уложены в большую высокую причёску.

Синхуа ни за что не поверила бы, что попала в прошлое. Она ни за что не поверит в то, что не имеет научного обоснования.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сестры попали в прошлое?

Настройки


Сообщение