Глава 20. Попытка похищения ребенка на улице?

Передав лошадь слуге, Синхуа вошла в чайную.

Чайная культура сформировалась уже три-четыре столетия назад. Чайные стали важным местом для общения и отдыха.

Интерьер чайной был выполнен в уникальном стиле, сочетающем элегантность и изысканность китайской архитектуры. Массивные деревянные балки и колонны поддерживали все здание. Искусно вырезанные узоры на дверях и окнах демонстрировали мастерство ремесленников. На стенах висели каллиграфические свитки и картины известных мастеров, добавляя культурной атмосферы.

Столы и стулья в чайной были аккуратно расставлены. На каждом столе стоял изысканный чайный сервиз: чайник, чашки и поднос. Посетители могли насладиться различными сортами чая, такими как Лунцзин и Би Ло Чунь.

В углу чайной располагалась сцена. В определенное время здесь выступали артисты, развлекая гостей представлениями, песнями и рассказами.

Слуги в традиционных одеждах с улыбками встречали каждого гостя. Они умело заваривали чай и подливали воду, создавая уютную атмосферу.

Это было идеальное место, чтобы расслабиться и отдохнуть от работы и повседневных забот. Наблюдая за посетителями, которые болтали с друзьями, играли в шахматы, слушали артистов и наслаждались изысканными закусками, Синхуа почувствовала умиротворение.

Как только Синхуа вошла, к ней подошел слуга:

— Госпожа, прошу.

— Есть ли места наверху?

— Да, прошу на второй этаж.

Чайная имела круглую форму, в центре которой располагалась сцена высотой около двух метров. Даже со второго этажа было видно представление. Открыв окно на втором этаже, можно было наблюдать за оживленной улицей.

Синхуа села за свободный столик и сняла шляпку с вуалью, положив ее на длинный деревянный стул рядом. С улицы доносились крики торговцев, шум толпы и другие звуки оживленного города.

Синхуа медленно встала и подошла к окну. Ее лицо обдул свежий воздух, наполненный древним и таинственным ароматом. Прищурившись, она посмотрела вдаль.

Перед ней открылась оживленная картина: толпы людей сновали по улицам, слышались крики торговцев и разговоры покупателей. Магазины пестрели вывесками, разноцветные флаги и фонари украшали улицу.

Несмотря на то, что это был древний мир, торговая улица выглядела процветающей.

— Удивительно, как может быть так оживленно на древней торговой улице! — подумала про себя Синхуа.

Однако ее взгляд быстро упал на то, что отличало этот мир от современного: отсутствие высотных зданий, автомобилей, самолетов и смартфонов.

В голову пришла мысль: как было бы здорово, если бы этот мир обладал всеми удобствами современных технологий! Но тут же она покачала головой, отгоняя эту мысль. Именно отсутствие технологий и царящая здесь старинная атмосфера делали этот мир таким уникальным и очаровательным. Если бы здесь появились все современные технологии, это разрушило бы его спокойствие и красоту.

Вздохнув, Синхуа подумала, что у технологического прогресса есть как преимущества, так и недостатки.

На улице, несмотря на приближающийся вечер, все еще было многолюдно. Торговцы с улыбками зазывали покупателей. Это был город, полный жизни и энергии!

Синхуа хотелось, чтобы время остановилось, и она могла наслаждаться спокойствием и уютом этого древнего мира. На мгновение она даже забыла, что пришла из XXI века, из мира современных технологий, и ей больше не хотелось возвращаться.

Пока Синхуа любовалась оживленной торговой улицей, ее взгляд упал на высокую арку с вывеской. «Поместье Дуду Фэна»! Она как раз думала, как спросить у слуги дорогу «домой», и вдруг увидела его.

Как говорится, все само собой получилось.

Внезапно, когда Синхуа наслаждалась своей радостью, резкий женский голос пронзил воздух, словно гром среди ясного неба:

— Зачем ты крадешь моего ребенка?!

Синхуа мгновенно очнулась от своих мыслей и посмотрела в сторону крика. Неподалеку молодая женщина в панике прижимала к себе ребенка примерно полутора лет. Малыш, похоже, был сильно напуган, дрожал и цеплялся за одежду матери, плача:

— Мама! Мама!

Лицо женщины было белым как полотно, лоб покрылся испариной, а в глазах читался ужас. Она крепко обнимала ребенка и оглядывалась по сторонам, словно боясь, что кто-то еще попытается его отнять.

Услышав крик женщины, прохожие остановились и посмотрели на нее и мужчину, которого она обвиняла в попытке похищения. Видя, что вокруг собирается толпа, мужчина быстро заговорил:

— Прошу не волноваться! Это моя жена и ребенок. У моей жены проблемы с головой. Я готовил ужин, а она вдруг схватила ребенка и побежала на улицу. Я боялся, что она может навредить ему, поэтому погнался за ней и забрал ребенка.

Мужчина говорил спокойно и убедительно, без тени сомнения или страха. Он выглядел честным и простым человеком. Его слова словно обладали магической силой, и толпа, поначалу настроенная скептически, начала ему верить.

Видя, что люди поверили мужчине, женщина в ужасе закричала:

— Нет! Не верьте ему! Он не мой муж! Он хочет украсть моего ребенка!

Голос женщины дрожал от страха. Она еще крепче прижала к себе ребенка, боясь, что мужчина попытается его отнять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Попытка похищения ребенка на улице?

Настройки


Сообщение