Дождь усиливался, барабаня по крыше так, словно кто-то рассыпал с неба пригоршню нефритовых бусин.
Яо Чжихэн услышала, как снова упала и разбилась черепица.
Она собиралась лечь спать, но все же встала и пошла на кухню.
Ночной ветер, смешанный с дождем, бил прямо в лицо. Даже на расстоянии десяти шагов Яо Чжихэн приходилось закрывать глаза и задерживать дыхание.
Она дважды постучала в дверь комнаты Госпожи Чжан, оставила вещи и вернулась в свою комнату.
Открыв дверь, Госпожа Чжан заметила ее мелькнувшую фигуру, возвращающуюся в комнату.
Снизу шло тепло.
Опустив взгляд, она увидела теплую, красноватую жаровню.
Она понимающе улыбнулась: — Маленькая упрямица.
Только она внесла жаровню, как в главную дверь постучали. Стук был очень отчетливым среди шума дождя.
Неспешный, очень вежливый.
Они одновременно высунулись, обменялись взглядами, и Яо Чжихэн сделала ей знак.
Госпожа Чжан отступила назад, скрывшись в темноте.
Со скрипом Яо Чжихэн приоткрыла дверь. Сильный ветер, смешанный с дождем, тут же хлынул внутрь, и она на мгновение не могла открыть глаз.
Увидев, кто пришел, она вскрикнула: — Чуньфу!
— Что ты делаешь в такой сильный дождь?
Скорее заходи!
Чуньфу держала один зонт, а еще один — в руках.
Вся мокрая, она стояла за дверью, волосы змейками прилипли к лицу, накидка свисала, капая водой.
Войдя, она тут же сунула зонт, который держала в руках, Яо Чжихэну.
— Это тебе.
Яо Чжихэн не поняла: — Зачем мне зонт?
Сказав это, она поспешно затащила ее в дом.
Масляная лампа уже погасла, в темноте они стояли близко друг к другу.
Дверь открывалась, и в комнате было влажно.
Лицо Чуньфу превратилось в темное пятно, которое, следуя за ее морганием и дыханием, клубилось перед глазами Яо Чжихэна, как туман.
Яо Чжихэн нашла платок, протянула его обеими руками, а затем взяла зонт.
Это был хороший зонт, в руке ощущался вес.
На его поверхности был нарисован изумрудный бамбук.
— У меня дома есть зонт.
Чуньфу прижала платок к лицу, вытерла его, бормоча: — Подарю тебе еще один зонт, чтобы ты вспоминала в дождливые дни.
Вытеревшись, она в темноте искала глаза Яо Чжихэна. Увидев что-то блестящее, мерцающее, смотрящее на нее, она скомкала платок и вернула его Яо Чжихэну: — Вспоминай, чтобы взять зонт.
Она сладко улыбнулась Яо Чжихэну и объяснила: — Мои братья ждут меня в карете, уже поздно, нельзя задерживаться, я домой.
Она раскрыла зонт, повернулась и вышла под дождь.
Яо Чжихэн одной рукой держала дверь, провожая ее взглядом, пока та садилась в карету, а затем смотрела, как карета медленно качается и исчезает в дождливой ночной улице.
Она не успела сказать ни слова.
Район Ичэн и Район Цзюйцин, где жила Чуньфу, разделяла большая часть города Цилян.
Здесь жили бедные люди, а там — знатные семьи.
Яо Чжихэн посмотрела на изящный, высококачественный зонт в руке, погладила его и сказала: — Хороший зонт.
Хотя у кареты были крыша и стены, дождь был слишком сильным, и усилия Цю Цзюйюаня и Цю Синъяо, изо всех сил натягивавших занавески, чтобы защититься от ветра, были бесполезны.
Они могли только охранять маленькие окна с каждой стороны. Когда Цю Чуньфу села в карету, она увидела их, словно двух дверных богов.
— Барышня наша! Ты подарки приносишь, а на время не смотришь!
Ветер и дождь, нельзя было завтра принести?
Цю Синъяо выражал недовольство сестре, но дождь попал ему в рот, и он поспешно дважды сплюнул.
Цю Цзюйюань тоже выглядел растерянным: — Чуньфу, в следующий раз лучше принеси в другое время.
Чуньфу сидела посередине, подперев подбородок руками: — Что вы понимаете?
Господин Яо живет тяжело, разве я не могу быть к нему добрее?
— Что значит «что вы понимаете»?
Ты его однокурсница или мы? — Цю Синъяо начал с ней спорить: — Мы втроем знакомы уже четыре года!
Мы стали друзьями в первый же день, как он поступил в академию.
Тьфу-тьфу!
— Господин Яо? — Цю Цзюйюань ухватился за это обращение.
— Господин Яо? — повторил Цю Синъяо.
Чуньфу немного смутилась, посмотрела на старшего брата, потом на второго.
У обоих были лица, ожидающие представления.
Она решила пойти ва-банк и с праведным негодованием сказала: — Ну и что, даже если вы однокурсники уже четыре года, вы все равно его игнорируете.
— Игнорируем?
Как мы его игнорируем?
Спроси любого студента в Зале Омовения Добродетели, разве они не относятся к Яо Чжихэну с полным почтением?
Чуньфу закатила глаза: — Это потому, что вы умоляете его помочь вам с идеями для эссе!
Если у вас есть просьба к человеку, почему бы не быть почтительным?
— Я… — Цю Синъяо на мгновение потерял дар речи.
Цю Цзюйюань уговаривал: — Лучше не проявлять такого «жалостливого» вида. Как бы там ни было, он студент Академии Юйчэн, и его будущее как чиновника будет светлым.
Жалость к нему кажется презрением.
— Я не, — Чуньфу выпрямилась, возражая Цю Цзюйюаню, затем подперла голову одной рукой: — Вам не понять, это девичье восприятие.
Внезапно она вспомнила кое-что: — Кстати, я раньше видела на вашем столе его эссе… о системе мужских и женских чиновников в прежней династии, почему я его не могу найти?
Цю Цзюйюань спросил: — Зачем ты его ищешь?
— Хочу еще раз посмотреть.
— У нас есть другие эссе Чжихэна, ты можешь посмотреть их в любое время, — Цю Цзюйюань запнулся: — Но то эссе я уже сжег.
— Что!
Почему?
Цю Синъяо молча повернул голову к окну.
Цю Цзюйюань спокойно объяснил: — Тебе не стоило читать это эссе.
Это действительно хорошее эссе, но оно не соответствует нынешнему курсу двора.
Чжихэн слишком упрям, ему изначально не следовало подходить к этому с точки зрения женских чиновников.
Даже наш Наставник Цэнь лишь прокомментировал, что это «использование истории как зеркала, с тщательной мыслью», но бесполезно в реальности.
Чуньфу, услышав это, вздрогнула, опустила глаза и замолчала.
На следующее утро слуга передал Чуньфу анонимное письмо.
— Господин Яо?
Она поспешно и взволнованно вскрыла его, но, вытащив лист, увидела лишь четыре слова: «Срочная помощь нужна».
Вместо подписи был нарисован полумесяц.
Чуньфу пробормотала письму: — Когда она вернулась?
*
Слуга из Резиденции Сюй провел Чуньфу через маленький сад, затем вокруг длинной галереи, и они ступили на каменный мост.
Чуньфу увидела, что они идут все глубже, и спросила: — Простите… Я помню, ваша молодая госпожа раньше жила не в таком отдаленном месте?
Слуга, услышав это, не ответил, лишь опустил голову, сжал губы и продолжил вести.
Чуньфу растерялась еще больше.
Они подошли к вышивальному павильону. Изнутри раздался звук разбитого фарфора и нефрита, Чуньфу ахнула от испуга.
На двери вышивального павильона висел тяжелый железный замок.
Сердце Чуньфу сжалось от дурного предчувствия. — С вашей молодой госпожой что-то случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|