Глава 6. Часть 2

Но едва она вышла из комнаты, как увидела в коридоре Волка с горы Цишань.

Он шел в ее сторону.

Уже стемнело. На стенах коридора через определенные промежутки висели настенные светильники.

По мере того как Волк с горы Цишань шаг за шагом приближался, его суровые черты лица то появлялись, то исчезали в игре света и тени, становясь все более непредсказуемыми.

Неяркий свет придавал всему коридору мрачный и зловещий вид, а тень Волка с горы Цишань вытягивалась, становясь очень длинной.

Все солдаты попрятались в комнатах, боясь дышать. В длинном коридоре были слышны лишь приближающиеся шаги Волка с горы Цишань.

Каждый его шаг звучал, словно похоронный звон.

Тетушка Чжоу смотрела на приближающегося Волка с горы Цишань. Она упала на колени и испуганно проговорила: — Я… я приму военное наказание! Только прошу Великого Генерала пощадить мою жизнь. Меня тоже обманули, я правда не знала, кто эта женщина!

Волк с горы Цишань остановился перед Тетушкой Чжоу.

В панике Тетушка Чжоу что-то вспомнила. Она поспешно обхватила ногу Волка с горы Цишань и поклялась: — То, что произошло сегодня, ни в коем случае не выйдет наружу, это ничуть не повредит репутации принцессы Сян! Я… мы все будем хранить молчание как могила!

Темные глаза Волка с горы Цишань слегка блеснули.

Он наклонился к Тетушке Чжоу и бесстрастно произнес: — Спасибо.

Тетушка Чжоу замерла.

Почему Волк с горы Цишань сказал ей спасибо?

За что он ее благодарил?

Конечно, за то, что она напомнила ему: сегодняшние события не должны стать достоянием гласности.

Иначе мозг Волка с горы Цишань не додумался бы до такой вещи, как репутация.

Однако хранить молчание как могила могут только мертвые.

Волк с горы Цишань без всякого выражения выпрямился.

Настенный светильник рядом с ним дважды мигнул в предсмертной агонии и окончательно погас.

Черты лица Волка с горы Цишань полностью скрылись во тьме.

Как только Чжоу Цзянь получил известие, он тут же помчался в военный лагерь.

Когда он добрался туда, подул ветер, принеся с собой запах крови.

Весь лагерь был необычайно тих.

У Чжоу Цзяня возникло дурное предчувствие. Чем дальше он шел, тем сильнее становился запах крови.

В конце концов, следуя за запахом крови, он нашел Волка с горы Цишань.

Чжоу Цзянь подошел к двери и заглянул внутрь. Его ноги тут же подкосились от ужаса, и он рухнул на землю.

Густая кровь на земле тут же пропитала его штаны.

Комната была завалена множеством тел, повсюду была кровь.

Посреди комнаты одиноко стоял стул, на котором сидел Волк с горы Цишань.

Он опустил голову и теребил в руках мешочек-саше.

Мешочек из мягкого шелка, на котором были изящно вышиты иероглифы «Пинъань», совершенно не вязался с лежащими вокруг телами.

Пользование услугами военных проституток каралось смертью. В этом лагере не было никого из двухсот двенадцати человек, кто бы не делал этого.

Поэтому Волк с горы Цишань убил их всех.

Волк с горы Цишань поднял глаза среди гор трупов и моря крови.

Он был диким волком, рвущим зверей, и асурой в мире людей.

Весть быстро достигла Восточного дворца.

Когда Сунь Инъу в полном смятении пришел искать Наследного принца, Ци Цзячжи с большим интересом дразнил попугая в клетке.

Увидев Ци Цзячжи, Сунь Инъу тут же упал на колени.

Ци Цзячжи мельком взглянул на него и медленно спросил: — Опять натворил что-то?

Этот Сунь Инъу не отличался способностями, но был сладкоречив и всегда умел находить какие-нибудь забавные вещицы, чтобы порадовать Наследного принца, поэтому был у него в фаворе.

Сунь Инъу вытер пот со лба, не зная, с чего начать.

— У меня есть дальний двоюродный брат, Линь Ху. Он всегда хотел помочь Вашему Высочеству. Зная, что Волк с горы Цишань доставил Вам неприятности, он хотел выместить за Вас злость…

Ци Цзячжи нахмурился, слушая, и холодно усмехнулся: — Полез на рожон и получил отпор от Волка с горы Цишань?

Сунь Инъу было трудно выговорить.

Он и сам не понимал, как его двоюродный брат мог быть таким глупым.

— Он обманом заманил принцессу Сян в военный лагерь…

Боясь, что Наследный принц не поймет, он тихо добавил: — Ну… как военную проститутку…

Ци Цзячжи перестал дразнить птицу и повернулся, уставившись на него.

Сунь Инъу решился и быстро сказал: — Дело раскрылось! Волк с горы Цишань перебил всех в том лагере! Ваше Высочество, если Вы не спасете моего двоюродного брата, Волк с горы Цишань скоро его найдет…

Ци Цзячжи рассмеялся от злости и пнул Сунь Инъу в плечо.

— Что за свиные мозги! Оказывается, не всякий может быть даже собакой! Неужели мне нужны вы, кучка идиотов, чтобы беспорядочно кусаться и лаять!

Ци Цзячжи мрачно посмотрел на Сунь Инъу и сказал: — Если хочешь жить, сверни своему двоюродному брату его свиную башку и отправь Волку с горы Цишань.

Сунь Инъу широко раскрыл глаза, не ожидая, что Наследный принц не поможет.

Ци Цзячжи холодно усмехнулся: — Чего ждешь?

— Да… — Сунь Инъу, спотыкаясь и падая, выбежал наружу.

Ци Цзячжи снова взял перышко и принялся дразнить попугая, бормоча себе под нос: — Похоже, собаке недостаточно уметь только льстить, нужно еще и немного мозгов…

Но Сунь Инъу все же опоздал.

Когда он добрался до дома Линь, там остался лишь обезглавленный труп.

Голова, которую хотел Волк с горы Цишань, никогда не требовала чужих подношений.

Ночь была глубокой, луна висела высоко.

Волк с горы Цишань, словно ветер, несся по горе Цишань.

Он все же привык к горам и лесам больше, чем к равнинам.

Вскочив на утес, Волк с горы Цишань встал под луной и несколькими движениями сорвал с себя грубую одежду из мешковины, раздевшись догола.

Каждая часть его крепкого тела была полна силы, но лунный свет придавал ему слой обманчивого великолепия.

Он прыгнул и ринулся с утеса вниз.

С громким всплеском фигура Волка с горы Цишань исчезла в холодном пруду под высоким утесом.

Волны быстро расходились кругами, отражая под луной холодные блики и дробя отражение луны.

Наконец рябь исчезла, и поверхность воды постепенно успокоилась.

В следующее мгновение верхняя часть тела Волка с горы Цишань вынырнула из воды.

Мокрые волосы прилипли к его мощной спине, капли воды скользили по его груди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение