Но едва она вышла из комнаты, как увидела в коридоре Волка с горы Цишань.
Он шел в ее сторону.
Уже стемнело. На стенах коридора через определенные промежутки висели настенные светильники.
По мере того как Волк с горы Цишань шаг за шагом приближался, его суровые черты лица то появлялись, то исчезали в игре света и тени, становясь все более непредсказуемыми.
Неяркий свет придавал всему коридору мрачный и зловещий вид, а тень Волка с горы Цишань вытягивалась, становясь очень длинной.
Все солдаты попрятались в комнатах, боясь дышать. В длинном коридоре были слышны лишь приближающиеся шаги Волка с горы Цишань.
Каждый его шаг звучал, словно похоронный звон.
Тетушка Чжоу смотрела на приближающегося Волка с горы Цишань. Она упала на колени и испуганно проговорила: — Я… я приму военное наказание! Только прошу Великого Генерала пощадить мою жизнь. Меня тоже обманули, я правда не знала, кто эта женщина!
Волк с горы Цишань остановился перед Тетушкой Чжоу.
В панике Тетушка Чжоу что-то вспомнила. Она поспешно обхватила ногу Волка с горы Цишань и поклялась: — То, что произошло сегодня, ни в коем случае не выйдет наружу, это ничуть не повредит репутации принцессы Сян! Я… мы все будем хранить молчание как могила!
Темные глаза Волка с горы Цишань слегка блеснули.
Он наклонился к Тетушке Чжоу и бесстрастно произнес: — Спасибо.
Тетушка Чжоу замерла.
Почему Волк с горы Цишань сказал ей спасибо?
За что он ее благодарил?
Конечно, за то, что она напомнила ему: сегодняшние события не должны стать достоянием гласности.
Иначе мозг Волка с горы Цишань не додумался бы до такой вещи, как репутация.
Однако хранить молчание как могила могут только мертвые.
Волк с горы Цишань без всякого выражения выпрямился.
Настенный светильник рядом с ним дважды мигнул в предсмертной агонии и окончательно погас.
Черты лица Волка с горы Цишань полностью скрылись во тьме.
Как только Чжоу Цзянь получил известие, он тут же помчался в военный лагерь.
Когда он добрался туда, подул ветер, принеся с собой запах крови.
Весь лагерь был необычайно тих.
У Чжоу Цзяня возникло дурное предчувствие. Чем дальше он шел, тем сильнее становился запах крови.
В конце концов, следуя за запахом крови, он нашел Волка с горы Цишань.
Чжоу Цзянь подошел к двери и заглянул внутрь. Его ноги тут же подкосились от ужаса, и он рухнул на землю.
Густая кровь на земле тут же пропитала его штаны.
Комната была завалена множеством тел, повсюду была кровь.
Посреди комнаты одиноко стоял стул, на котором сидел Волк с горы Цишань.
Он опустил голову и теребил в руках мешочек-саше.
Мешочек из мягкого шелка, на котором были изящно вышиты иероглифы «Пинъань», совершенно не вязался с лежащими вокруг телами.
Пользование услугами военных проституток каралось смертью. В этом лагере не было никого из двухсот двенадцати человек, кто бы не делал этого.
Поэтому Волк с горы Цишань убил их всех.
Волк с горы Цишань поднял глаза среди гор трупов и моря крови.
Он был диким волком, рвущим зверей, и асурой в мире людей.
Весть быстро достигла Восточного дворца.
Когда Сунь Инъу в полном смятении пришел искать Наследного принца, Ци Цзячжи с большим интересом дразнил попугая в клетке.
Увидев Ци Цзячжи, Сунь Инъу тут же упал на колени.
Ци Цзячжи мельком взглянул на него и медленно спросил: — Опять натворил что-то?
Этот Сунь Инъу не отличался способностями, но был сладкоречив и всегда умел находить какие-нибудь забавные вещицы, чтобы порадовать Наследного принца, поэтому был у него в фаворе.
Сунь Инъу вытер пот со лба, не зная, с чего начать.
— У меня есть дальний двоюродный брат, Линь Ху. Он всегда хотел помочь Вашему Высочеству. Зная, что Волк с горы Цишань доставил Вам неприятности, он хотел выместить за Вас злость…
Ци Цзячжи нахмурился, слушая, и холодно усмехнулся: — Полез на рожон и получил отпор от Волка с горы Цишань?
Сунь Инъу было трудно выговорить.
Он и сам не понимал, как его двоюродный брат мог быть таким глупым.
— Он обманом заманил принцессу Сян в военный лагерь…
Боясь, что Наследный принц не поймет, он тихо добавил: — Ну… как военную проститутку…
Ци Цзячжи перестал дразнить птицу и повернулся, уставившись на него.
Сунь Инъу решился и быстро сказал: — Дело раскрылось! Волк с горы Цишань перебил всех в том лагере! Ваше Высочество, если Вы не спасете моего двоюродного брата, Волк с горы Цишань скоро его найдет…
Ци Цзячжи рассмеялся от злости и пнул Сунь Инъу в плечо.
— Что за свиные мозги! Оказывается, не всякий может быть даже собакой! Неужели мне нужны вы, кучка идиотов, чтобы беспорядочно кусаться и лаять!
Ци Цзячжи мрачно посмотрел на Сунь Инъу и сказал: — Если хочешь жить, сверни своему двоюродному брату его свиную башку и отправь Волку с горы Цишань.
Сунь Инъу широко раскрыл глаза, не ожидая, что Наследный принц не поможет.
Ци Цзячжи холодно усмехнулся: — Чего ждешь?
— Да… — Сунь Инъу, спотыкаясь и падая, выбежал наружу.
Ци Цзячжи снова взял перышко и принялся дразнить попугая, бормоча себе под нос: — Похоже, собаке недостаточно уметь только льстить, нужно еще и немного мозгов…
Но Сунь Инъу все же опоздал.
Когда он добрался до дома Линь, там остался лишь обезглавленный труп.
Голова, которую хотел Волк с горы Цишань, никогда не требовала чужих подношений.
Ночь была глубокой, луна висела высоко.
Волк с горы Цишань, словно ветер, несся по горе Цишань.
Он все же привык к горам и лесам больше, чем к равнинам.
Вскочив на утес, Волк с горы Цишань встал под луной и несколькими движениями сорвал с себя грубую одежду из мешковины, раздевшись догола.
Каждая часть его крепкого тела была полна силы, но лунный свет придавал ему слой обманчивого великолепия.
Он прыгнул и ринулся с утеса вниз.
С громким всплеском фигура Волка с горы Цишань исчезла в холодном пруду под высоким утесом.
Волны быстро расходились кругами, отражая под луной холодные блики и дробя отражение луны.
Наконец рябь исчезла, и поверхность воды постепенно успокоилась.
В следующее мгновение верхняя часть тела Волка с горы Цишань вынырнула из воды.
Мокрые волосы прилипли к его мощной спине, капли воды скользили по его груди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|