Глава 19. Долг благодарности

Купив зерно, масло, соль и другие необходимые продукты, Лин Юнь попросила работника отнести их к дедушке Лю. Затем она приобрела кисти, тушь, бумагу и книги для обучения младших братьев: «Тысячесловие», «Троесловие» и «Лунь юй». В будущем, если им понадобятся другие книги, они смогут купить их сами.

Лин Юнь также купила три куска свинины: печень, сердце и почки. Она зашла к дедушке Лю, попросив его забрать вечером деревянные бочки, и отправилась домой.

Увидев книги, кисти, тушь и бумагу, дети пришли в восторг, но лишь с любопытством смотрели на покупки, не решаясь к ним прикоснуться. Лин Юнь раздала им сшитые накануне сумки и попросила Лин Фэна отнести все в их комнату.

Дома царила приятная атмосфера. В обед Лин Юнь приготовила свиные печень, сердце и почки, чтобы побаловать братьев. Прошло всего две недели, но лица всех домочадцев, включая саму Лин Юнь, заметно посвежели. Благодаря родниковой воде, рыбе, креветкам и мясу, которые они теперь ели регулярно, дети, находившиеся в стадии активного роста, быстро менялись на глазах.

После обеда Лин Юнь попросила Лин Фэна отнести оставшиеся три ляна серебра семье старшего дяди, а также отдать им и семье второго дяди по фазану и десять яиц фазана (тушки фазанов были не ощипаны и не выпотрошены). Затем Лин Фэн должен был зайти за ней к четвертому дяде, и вместе они собирались отправиться к старосте.

— Сестра, зачем отдавать им фазана и яйца? — Лин Фэн не хотел делиться, хотя теперь у них дома каждый день были яйца фазана и мясо. К тому же эти родственники плохо к ним относились.

— Потому что еда может заткнуть рот некоторым людям. В деревне, наверное, уже судачат, что мы заботимся только о чужих и забываем о старших? — Лин Юнь саму не волновали эти сплетни, но она не хотела, чтобы ее братья прослыли неблагодарными. Они еще маленькие и должны учиться. В этом древнем мире понятие «долг перед старшими» имело огромный вес.

— Понял, сестра, — ответил Лин Фэн. Он уже привык запоминать слова сестры и, немного подумав, решил, что она права. Отдав подарки, он посмотрит, как жена старшего дяди будет распускать свои сплетни.

Лин Юнь взяла копченого зайца, пакет пирожных, двадцать яиц фазана и кусок свиной грудинки весом около двух цзиней и отправилась к четвертому дяде. В отдельную корзинку она положила кусок сала весом чуть больше цзиня и пакет пирожных — это предназначалось для старосты.

Войдя в дом четвертого дяди, Лин Юнь поставила корзинку на пол и протянула остальные подарки четвертой тете. Та не взяла их, а посмотрела на мужа. Четвертый дядя тоже молчал. «Эх, как же отличаются люди друг от друга! — подумала Лин Юнь. — Жена старшего дяди уже давно бы все схватила и унесла». Скромность этих людей тоже доставляла хлопоты. Лин Юнь сказала:

— Дядя, вы так много сделали для нас во время строительства дома. Эти подарки — всего лишь небольшая благодарность, пожалуйста, примите их. — Лин Юнь могла бы выразить свою признательность более красноречиво, но не хотела привлекать лишнего внимания, поэтому говорила тихо и немного сухо. Изначально она хотела дать четвертому дяде пять лянов серебра, но, видя такую ситуацию, решила не предлагать.

Четвертый дядя кивнул, и четвертая тетя приняла подарки. Лин Юнь рассказала им о своем намерении оформить хукоу для Доу Доу и Ню Ню, и четвертый дядя тут же поднялся.

— Пойдем, я провожу тебя, — сказал он.

Выйдя из дома, они увидели Лин Фэна. Похоже, он справился быстрее, просто оставляя подарки и сразу уходя.

По дороге к старосте Лин Юнь, немного подумав, тихо сказала:

— Дядя, пойдемте потом со мной на охоту… — Она не могла просто дать ему денег, поэтому решила помочь ему заработать.

Четвертый дядя остановился и посмотрел на племянницу, которая все еще стояла, опустив голову. Он совсем не умел охотиться, неужели племянница хотела… помочь его семье? Похоже, она понимала, что к чему. Он помогал строить дом ее семье безвозмездно, просто потому, что это были дети его третьего брата, который всегда был к нему добр. Теперь, когда третьего брата не стало, он считал своим долгом заботиться о его детях. Но сегодня племянница принесла столько подарков, а теперь еще и это предложение… Он почувствовал, что все его труды последних дней были не напрасны.

Лин Юнь, заметив, что дядя остановился, не поднимала головы. Рядом Лин Фэн добавил:

— Дядя, пойдемте!

— Хорошо, — тихо ответил четвертый дядя.

Староста, как всегда, держался высокомерно. Он принял подарки как должное и заявил, что для оформления хукоу нужно ехать в уезд, и это будет стоить два ляна серебра за каждого.

Лин Юнь, не глядя на четвертого дядю, который явно хотел что-то сказать, кивнула Лин Фэну, чтобы тот отдал деньги, и продолжала стоять, опустив голову.

— Лин Фэн, оформление хукоу стоит всего пятьсот вэней с человека, зачем ты так быстро отдал деньги? — воскликнул четвертый дядя, как только они вышли из дома старосты.

— Ничего, дядя, главное, что дело сделано, — ответил Лин Фэн, понимая замысел сестры. Для них было важнее всего получить хукоу, а лишние деньги — не проблема.

Четвертый дядя хотел что-то сказать, но не знал как. Деньги уже были отданы, не идти же обратно к старосте требовать их назад? К тому же староста был известен своей жадностью.

— Дядя, собирайтесь и приходите к нам. Мы пойдем домой, — сказала Лин Юнь.

Лин Юнь и Лин Фэн шли домой. Заметив, что Лин Фэн смотрит на нее и хочет что-то спросить, Лин Юнь сказала:

— Что такое? Говори, если хочешь что-то сказать.

— Сестра, ты пригласила четвертого дядю на охоту, чтобы помочь его семье? — спросил Лин Фэн, догадавшись о ее намерении.

— Да. Раньше только четвертый дядя и четвертая тетя хорошо к нам относились. Когда мама болела, четвертая тетя часто приходила помогать. Даже похороны отца организовал четвертый дядя. И с постройкой дома он нам очень помог. — Лин Юнь помнила все эти события. Лин Фэн кивнул, и она продолжила: — Лин Фэн, мы должны быть благодарными тем, кто к нам добр. Мы должны помнить об этом и, когда у нас появится возможность, ответить добром на добро!

Лин Фэн кивнул, показывая, что запомнил ее слова.

— И еще, сегодня староста явно хотел нас обмануть, мы оба это понимаем, но я все равно велела тебе отдать деньги. Четыре ляна серебра — не такая большая сумма, но с их помощью мы решили вопрос, который сами решить не могли. Для нас это выгодная сделка, к тому же мы никого не обидели, понимаешь? — Лин Юнь объяснила все просто и понятно. На самом деле, это был принцип «лучше обидеть благородного человека, чем мелкого негодяя» и «проблемы, которые можно решить деньгами, не являются проблемами». Может быть, этот староста и не смог бы им сильно навредить, но постоянно ждать от него подвоха — слишком утомительно. Сейчас они купили себе спокойствие за четыре ляна, и это того стоило.

Лин Фэн, обдумав слова сестры, решил, что она права, и энергично кивнул.

— Вот так-то, — Лин Юнь потрепала брата по голове, хотя они были одного роста.

— Сестра, мальчикам нельзя трогать голову! — воскликнул Лин Фэн.

— Хорошо, я запомню, — ответила Лин Юнь. Она действительно забыла об этом обычае. Просто сейчас у нее было хорошее настроение, и она не сдержалась. Похоже, в будущем нужно быть осторожнее. Выражение «радость затмевает разум» имело под собой веские основания. У нее было слишком много секретов, и ей следовало быть постоянно начеку.

Вернувшись домой, Лин Юнь взяла веревку и тесак. Четвертый дядя уже ждал ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение