Возвращаясь домой в лучах заходящего солнца, Лин Юнь почувствовала, что это место становится для нее родным. Всего за два дня она успела привыкнуть к новой обстановке — она хорошо адаптировалась.
Лин Юнь приготовила ужин: обжарила мясо, которое оставил Лин Фэн, а затем потушила его со стручковой фасолью. К мясу с фасолью она добавила яичный суп и рис. Братья остались довольны ужином — раньше в их доме редко ели мясо, так что теперь все было замечательно.
Когда начало темнеть, Лин Фэн повел младших братьев купаться. Лин Юнь вдруг вспомнила, что забыла купить лампу, и решила сделать это завтра.
Напомнив братьям, что завтра нужно встать пораньше, Лин Юнь отправила их спать, а сама взяла корзину и пошла к ручью. Днем, стирая белье, она заметила в воде рыбок и креветок. Она хотела поймать их и перенести в пространство, но помешал Лин Фэн, поэтому пришлось отложить это дело до вечера.
Наступила ночь, полная луна светила в небе. Не торопясь, Лин Юнь достала из пространства духовный плод, съела большую часть, а остатки вместе с косточкой положила в корзину. Затем она опустила корзину в воду и придерживала ее рукой. Вскоре в лунном свете стали появляться темные силуэты рыбок, плывущих к корзине. Когда корзина наполнилась, Лин Юнь перенесла ее в пространство и высыпала улов в ручей. Проделав это несколько раз, она вернулась в свою комнату, закрыла дверь, достала из деревянного сундука новую одежду и с одеялом в руках вошла в пространство.
На большой поляне все еще лежали собранные днем травы, в том числе семилистник. Лин Юнь посадила их и полила духовной водой из источника. Ручей в пространстве, хоть и был прозрачным, все же подходил для разведения рыбы. В обычном мире эти рыбки не вырастали больше пятнадцати сантиметров, но Лин Юнь стало интересно, как изменится их размер в ручье с духовной энергией. Впрочем, это не имело большого значения — рыба была вкусной. В корзину попали и мелкие креветки, которые в пространстве должны были быстро размножиться.
Лин Юнь проверила три саженца вишни — все прижились и начали расти. Затем она искупалась, надела новую одежду, которая пришлась ей впору, постирала старую, развесила ее сушиться и вернулась в бамбуковый домик для медитации.
Когда Лин Юнь вышла из дома, уже светало. Умывшись и собравшись, она отправилась в горы. Как и раньше, она наполнила половину корзины локвами, прикрыла их листьями, а сверху положила вишню. Спрятав корзину в пространстве, она достала меч и пошла вглубь гор.
Поймав с десяток фазанов и пять зайцев, Лин Юнь перенесла их в пространство. Она уже изучила несколько простых магических формаций и, используя духовные камни, создала два барьера с эффектом заточения. Обрезав длинные перья фазанам, она поместила их внутрь барьера. Место, отведенное для птиц, было довольно большим, но, учитывая их скорость размножения, Лин Юнь знала, что ей придется часто их отлавливать. Она также принесла из леса различные травы и посадила их внутри барьера, где жили зайцы, полив их духовной водой. Для фазанов она приготовила насекомых и дождевых червей.
Затем началась настоящая охота. Лин Юнь шла вперед, убивая всех животных, которых встречала на своем пути: фазанов, зайцев, кабанов, волков, даже медведя и того неизвестного крупного зверя, которого она убила в прошлый раз. Больше всего было фазанов и зайцев, и Лин Юнь решила, что не будет так часто заходить вглубь гор — это отнимало слишком много времени.
Но эта охота была лишь каплей в море для огромного Наньшаня. Охотников здесь было немного, а животных — множество.
Лин Юнь не использовала духовный источник или плоды в качестве приманки, желая закалить свой характер. В ее прежнем мире все было мирно и спокойно, она никогда не сталкивалась с убийствами, а сама убивала только змей и рыбу.
Два дня назад, столкнувшись с живым кроликом, она несколько раз не могла решиться нанести удар и только после того, как несколько кроликов убежали, смогла взять себя в руки, уговаривая себя, что кролики тоже могут стать бедствием, что их здесь много и они не исчезнут… Она не знала, проходят ли подобное те, кто убивает людей без колебаний, но сейчас Лин Юнь могла убивать животных, даже не моргнув глазом.
Благодаря отточенным навыкам владения мечом и технике легкости тела, волки больше не пугали ее.
Весь путь, по которому она прошла, был залит кровью, но все остальное Лин Юнь перенесла в пространство. Глядя на огромную кучу животных и небольшую кучку фазаньих яиц рядом, она с чувством удовлетворения отправилась вниз.
По дороге она выкопала несколько саженцев каштана и персика, посадила их в пространстве рядом с вишнями и полила.
С корзиной за спиной, держа в одной руке фазанов и зайцев, а в другой — тушу неизвестного зверя, Лин Юнь вернулась домой. Опасаясь подозрений, она сделала на туше несколько дополнительных проколов мечом. Вряд ли в деревне кто-то станет придираться к неровным ранам или задумываться о том, как именно животное было убито — это были вопросы для профессиональных судмедэкспертов.
— Сестра, это кабарга? Ты такая молодец! — воскликнул восхищенный Лин Фэн.
Так вот, значит, как называется этот зверь. Хотя он и был меньше волка, но все же гораздо крупнее кролика. Вчера, покупая зерно, Лин Юнь немного переживала. Здесь, на юге, редко продавали пшеничную муку, а значит, не было ни лепешек, ни лапши, ни булочек, ни пирожков. Она еще не видела здесь ни картофеля, ни батата, ни кукурузы — продуктов, которыми можно было бы наесться. Если кормить рабочих рисом, то расход зерна будет огромным.
Поэтому она решила готовить для них побольше мяса — для нее это не составляло труда, да и рабочим наверняка понравилось бы такое угощение. — Лин Фэн, разделайте, пожалуйста, тушу сегодня утром. Пусть четвертая тетя приготовит ее к обеду. Я утром пойду в город, — сказала она. Хотя Лин Юнь надеялась вернуться к обеду, она не стала говорить об этом прямо, так как планировала сначала сходить на склон за семилистником.
Лин Фэн кивнул и начал варить пшенную кашу. Лин Юнь положила в железный чайник у очага четыре фазаньих яйца — к тому времени, как каша сварится, в чайнике закипит вода и яйца тоже будут готовы.
— Сестра, ты ходила в горы? Во дворе столько всего… — Лин Юй с Лин Шуан на руках вошел в кухню. Увидев, что сестра кивнула, он сказал: — Сестра, я завтра пойду с тобой! Я буду помогать!
— Посмотрим, сможешь ли ты встать так рано, — ответила Лин Юнь, не отказывая ему. Даже если Лин Юй пойдет с ней, у нее найдется способ от него отделаться и побыть одной. Вряд ли он сможет проснуться рано утром.
Пока Лин Фэн помогал братьям умыться и причесаться, Лин Юнь взяла корзину и пошла в огород за тыквой, огурцами, стручковой и обычной фасолью. Убедившись, что ее никто не видит, она использовала Технику Дождя, чтобы полить весь огород.
После завтрака, как только Лин Юнь помыла посуду, пришел четвертый дядя с группой работников — с ним было больше десяти человек. Кроме четвертой тети, все остальные были либо юношами лет семнадцати-восемнадцати, либо мужчинами средних лет. Поздоровавшись со всеми, Лин Юнь попросила Лин Юя поиграть с Лин Шуан, Сяо Линем и Сяо Хун, а сама пошла на кухню к четвертой тете. Лин Фэн тем временем уже присоединился к четвертому дяде.
— Четвертая тетя, овощи на обед я уже собрала, а кабаргу, которая лежит во дворе, Лин Фэн разделает утром. Приготовьте все это к обеду, — сказала Лин Юнь и, заметив неодобрительное выражение лица тети, пояснила: — У нас в семье нет рабочих рук, приходится нанимать людей. Строительство дома — тяжелый труд, поэтому нужно их хорошо кормить. К тому же, на это не нужно тратить деньги — я все добыла сегодня утром на охоте.
— Хорошо, раз ты так решила! Я больше ничего не скажу, — четвертая тетя, видя серьезный настрой племянницы, решила не спорить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|